Читаем Американский рубикон полностью

Майор Томпсон отдал честь Карлсону и кивнул Ливонасу. Он не выразил никакого удивления тем, что вслед за ними в комнату вошли десантники. Томпсон указал на большой походный стол в углу комнаты и складные стулья, сложенные рядом.

— Располагайтесь, господа. К сожалению, не могу предложить ничего лучше.

Майор удобно устроился на одном из стульев, с усмешкой наблюдая, как Карлсон сначала заколебался, а затем тоже присел на стул. Он показал в сторону окна.

— Я полагаю, что ваш визит имеет некоторое отношение к тому, что там происходит?

Полковник кивнул.

— Именно так, майор.

Томпсон посмотрел на Нэша.

— Как насчет кофе, лейтенант? Я думаю, он нам всем не помешает.

Ливонас подошел к окну и выглянул на улицу. Примерно двести солдат цепочкой выстроились вдоль здания. Часть ограды повалилась, но от взрывов гранат со слезоточивым газом толпа откатилась назад.

«Демонстранты потопчутся в нерешительности, однако через несколько минут снова двинутся вперед. И тогда люди Де Янга из толпы выстрелят в солдат, а солдаты ответят огнем, — размышлял Ливонас. Он взглянул на часы. — Губернатор, очевидно, уже на трибуне и подогревает делегатов, дожидаясь известий отсюда».

Карлсон, прищурившись, разглядывал майора Томпсона.

— У меня приказ об отстранении вас от командования, майор.

Томпсон с напускным возмущением протянул руку за документом.

— Вы позволите?

Полковник вручил ему приказ. Томпсон медленно прочел его, затем передал Нэшу. Лейтенант тоже изучил документ и уважительно посмотрел на Карлсона. «С Нэшом никаких проблем не будет», — подумал Ливонас.

Томпсон барабанил пальцами по столу.

— Все это довольно необычно, полковник. Вы не возражаете, если я все перепроверю?

Карлсон прищурил глаза.

— Я не возражаю, если вы перепроверите это даже у самого господа бога, майор. Но сначала я хочу, чтобы вы приказали своим подчиненным вернуться в помещение. Ни при каких обстоятельствах они не должны открывать огонь по толпе.

Томпсон старался внешне оставаться невозмутимым.

— Не обижайтесь, полковник. Однако я вас никогда раньше не видел. Как бы вы поступили на моем месте?

«Томпсон явно тянет время, — лихорадочно соображал Ливонас. — Через несколько минут толпа сквозь сломанную ограду ринется к комплексу. Почему же Карлсон просто-напросто не арестует этого негодяя?»

Полковник тем временем спокойно развалился в кресле, видимо, собираясь скрупулезно выполнять инструкции.

В этот момент в комнату вошли шестеро солдат с автоматическими винтовками наготове. «У Карлсона, собственно говоря, нет другого выбора, — подумал Ливонас. — Майор позаботился о собственной охране и противоядии против десантников».

— Ну что ж, майор, проверяйте документы, — сказал Карлсон.

Он наклонился вперед и отпил кофе.

— Замечательный кофе, майор.

И тут же Карлсон выплеснул кофе в лицо Томпсону и перевернул на него стол. Майор отлетел в сторону, а четыре десантника наставили автоматы на солдат Томпсона. В конце комнаты один из них схватился было за свою винтовку, но сержант Макатиэр успел прошить его короткой очередью из автомата.

Карлсон, выхватив пистолет, держал под прицелом лежащего на полу майора Томпсона. Окинув взглядом солдат, полковник приказал:

— Всем бросить оружие на пол. Макатиэр, соберите винтовки.

Он показал пистолетом в сторону Томпсона.

— Поднимайтесь, майор. Мы спустимся вниз, и вы прикажете своим солдатам вернуться в здание, иначе я сию же минуту раскрою вам череп.

Томпсон, бледный как мел, кивнул головой. Карлсон взглянул на Нэша.

— Вы тоже идете с нами, лейтенант.

— Где тут у вас, черт побери, сидят связисты? Мне надо передать сообщение в Денвер, — крикнул Ливонас.

Полковник посмотрел на Нэша.

— Отвечайте же ему, лейтенант.

— В конце коридора с фронтальной стороны здания, там табличка, — скороговоркой проговорил Нэш.

Карлсон добавил:

— Передайте им, Ливонас, что здесь все под контролем. С вами оставить одного из моих людей?

— Я справлюсь сам.

Эндрю вскинул голову и посмотрел на Карлсона.

— Вам лучше, полковник, побыстрее спуститься вниз. Похоже, что они уже готовы атаковать здание.

*

Комната связи оказалась там, куда его направил Нэш. На двери от руки было написано: «Радиорубка». Ливонас не удосужился даже достать пистолет и сразу распахнул дверь. Единственным его желанием было скорее связаться с Денвером.

Рядом с радиопередатчиком сидел человек в штатском, смотрел в окно и курил сигарету. Он медленно поднял глаза на Ливонаса.

— Я уже слышал, что тебя послали сюда, Ливонас, — монотонным голосом произнес мужчина.

Ливонас попробовал вспомнить, где он уже видел этого человека, и вспомнил. На пресс-конференции Де Янга в Сан-Франциско. Его звали Крейг Хевит, и находился он здесь для того, чтобы лично передать Де Янгу обо всех деталях разгрома демонстрации. Хевит был примерно такого же роста и веса, что и Эндрю, однако производил впечатление борца, скроенного из стальных брусьев и пружин.

Хевит отшвырнул сигарету.

— Ты доставил Винсу много хлопот.

Хевит сцепил пальцы за головой и откинулся на стуле.

— С виду по тебе этого не скажешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив