Оставьте шляпу. Вы – мой alter ego.
Меркурий
Я – ваше «я»?
Созий
Вы сами так сказали.
Меркурий
О вашем «я» я не сказал ни слова.
Сказал я, что я Созий.
Созий
Да, как я.
Меркурий
Вы претендуете на это имя?
Созий
Я гениален, на меня глядят
Все академии и школы мира,
Все, сколько есть их, мыслящие люди.
Я иллюзорность сущего постиг.
Я создал мысли, что питают всех, —
Ученье о душевном равновесье.
Вот вкратце суть ученья: если хочешь
Ошибок избежать, то никогда
Не домогайся истины – она
Итог познанья, а познанье – тщетно.
Ведь, без сомненья, под сомненьем все.
Я – Созий.
Меркурий
Стоп, я с этим не согласен.
Созий
Прекрасно. Я – не он. Не мните шляпу.
Ведь шляпы нынче дороги, мой друг.
Меркурий
А именем не дорожите вы?
Созий
А разве имя – вещь?
Меркурий
А вашей жизнью?
Созий
Ну, ей не позавидуешь.
Меркурий
Не верю. Невероятно! Вы готовы верить,
Что вы не здесь, не вы, что вы – никто.
Созий
Ша. Тихо, тихо. Голос повышать
Философу отнюдь не подобает.
Меркурий
Послушайте!
Созий
Коль Созий – вы, милейший,
Тогда естественно, что я – не он.
А я могу вернуться на корабль.
Вот только пару часиков сосну.
Меркурий
Вы сможете заснуть после всего?
Созий
Накроюсь-ка я печкой.
Меркурий
Чем?
Созий
Зонтом.
Меркурий
Вы рваный плащ имеете в виду?
Созий
Его могу палаткой я назвать,
А также простыней и одеялом,
А мой мешок мне служит шкафом, кухней,
И погребом, и креслом, и подушкой.
Известно – нищему пожар не страшен.
Мне хорошо везде, где б ни был я.
Спокойной ночи вам, милейший Созий.
Пообещайте мне не волноваться.
Верх мудрости – спокойствие души.
Действие второе
Амфитрион
Как, возвратился ты из дома, Созий?
А мы туда стремимся всей душой.
Там все в порядке? Что-нибудь случилось?
Что дома не понравилось тебе?
Ну, отвечай же!
Созий
Кратко?
Амфитрион
Очень кратко.
Созий
Я заходил домой, все хорошо.
Амфитрион
Приказ командованья. Если кто
На берег с корабля сойдет и ступит
На землю Фив, опередив армаду,
Которая в торжественном порядке
Ждет окончания последней ночи…
Да, эта ночь порядком затянулась,
Часов уж двадцать, кажется, прошло,
Но если мерить по горе и звездам —
Ни на волос ночь с места не сошла.
Предстанет пред военным трибуналом.
Мерзавцев так и тянет в спальню, к бабам.
Толкуют о любви, а в самом деле
Все жен своих хотят застать врасплох,
В объятиях любовника застигнуть.
Случалось, что и самый смелый воин,
Домой вернувшись, принят был как враг