В то время, как ялик с Дорианом Хокмуном и его спутниками приближался к скалистому берегу Крыма, маленькая страна Камарг изнемогала под натиском армий Темной Империи. Король-Император Хуон приказал своим войскам во что бы то ни стало уничтожить смелый народ, дерзнувший бросить ему вызов. По Серебряному мосту, протянувшемуся над морем на тридцать миль, шагали воины Орденов Вепря и Волка, Грифа и Собаки, Богомола и Лягушки. На них были необычные доспехи; их оружие ярко сверкало в лучах солнца. А Король-Император, свернувшись подобно зародышу в своей Тронной Сфере, скрежетал зубами от ненависти к Хокмуну, графу Брассу и всем тем, кого он до сих пор не сумел подчинить себе, хотя почти весь мир лежал у его ног. Казалось, ему противостоит какая-то таинственная сила, кто-то невидимый повелевает всеми недругами Короля-Императора — и эта мысль сводила Хуона с ума… Многое, очень многое зависело от тех смельчаков, с кем не мог совладать Король Хуон: от Хокмуна, Оладана и, быть может, д'Аверка; от загадочного Рыцаря в Черном и Золотом; от Иссольды, графа Брасса и еще горсточки храбрецов. От всех, на кого пал выбор Рунного Посоха…
Глава 1
ВСТРЕЧА НА БЕРЕГУ
Ялик быстро приближался к черным скалам. Хокмун с любопытством посмотрел на д'Аверка, который улыбался, подняв кабанью маску и устремив вдаль задумчивый взгляд. Словно почувствовав, что на него смотрят, он обернулся.
— Похоже, что вы чем-то озадачены, герцог Дориан. Неужели вас ничуть не радует исход нашего приключения?
— Радует, — кивнул Хокмун. — Но я озабочен вами, д'Аверк. Ведь вы к нам присоединились случайно. Я уверен, вы не были заинтересованы в том, чтобы воздать Шарагову по заслугам, да и судьба Иссольды вас не тревожит. И все же вы не пытались сбежать.
Улыбка д'Аверка стала чуточку шире.
— А зачем мне бежать? Убивать меня, насколько я могу судить, вы не собираетесь. Совсем напротив — вы спасли мне жизнь. Сказать по-правде, мне кажется, что сейчас моя судьба теснее связана с вашей, чем с судьбой Темной Империи.
— Но вы не преданы мне и моему делу.
— Дорогой герцог, я уже объяснял, что предан только своим замыслам и желаниям. А что касается вашего дела, то признаюсь, я уже не считаю его безнадежным. Вам чертовски везет, и порой мне кажется, что в борьбе с Темной Империей вы способны одержать верх. Если бы я был в этом уверен, то весьма охотно принял бы вашу сторону.
— Вот как? А по-моему, вы просто ждете, когда мы снова поменяемся ролями, и у вас появится возможность загладить вину перед гранбретанцами. — Переубеждать вас бесполезно, — улыбнулся д'Аверк, — поэтому я не стану этого делать.
Выслушав этот уклончивый ответ, Хокмун помрачнел. Д'Аверк согнулся в приступе кашля, а потом, тяжело дыша, лег на дно лодки. Видимо, этим он давал понять, что не прочь сменить тему.
— Герцог Дориан! — крикнул стоявший на носу ялика Оладан. — Смотрите!
Вон там, на берегу!
Хокмун обернулся. Под утесом, нависшим над полоской гальки, он разглядел человека на коне. Всадник не двигался, следя за приближением ялика, словно ожидал, когда пассажиры высадятся на берег, чтобы сообщить им нечто важное.
Наконец киль ялика заскрежетал о гальку. Спрыгнув с носа лодки, герцог Кельнский направился к человеку, сидящему на коне в тени утеса. Он уже узнал этого рыцаря, с головы до ног закованного в латы.
— Вы встречаете меня? — спросил Хокмун.
— Я предполагал, что вы сойдете на берег именно здесь, — ответил Рыцарь в Черном и Золотом. — Поэтому я и ждал.
— Ясно, — Хокмун окинул всадника взглядом, не зная, что делать и что говорить. — Ясно…
Хрустя галькой, к ним приблизились д'Аверк и Оладан.
— Вы знаете этого господина? — спросил д'Аверк.
— Мы с ним старые знакомые.
— Вы — сэр Хьюлам д'Аверк, — звучным голосом произнес Рыцарь в Черном и Золотом. — Я вижу, вы еще не избавились от доспехов гранбретанского полководца.