Читаем АН (цикл 11 книг) (СИ) полностью

Мы уселись за круглый столик, генерал уточнил, не желаю ли чего-нибудь отведать, я вежливо отказался. Уже успел сегодня попробовать китайской еды — хоть у нас и были с собой пайки, союзники делились, так чего бы не принять?

Так вот... пожалуй, лучше я буду и дальше есть наши пайки и баловать себя коктейлем по рецепту Алисы. А то слишком утомительно приводить альтерой в норму рот, пищевод и желудок после местной кулинарии.

Так что в шатре генерала довольствовался я лишь чаем.

— Всегда рады помочь, генерал Ли, — с улыбкой проговорил я, расслабившись в плетёном кресле. — Но, не считаете ли вы, что уже можно в подробностях рассказать, чем вы тут занимаетесь? По договорённости с Её Высочеством именно вы должны ввести нас в курс дела.

Девять секунд генерал собирался с мыслями, а затем выложил всё без утайки.

Итак, от мировой общественности и от собственного народа в последнее время Поднебесная особо рьяно скрывает два факта. Первый — император тихо-мирно скончался в своей постели, не оставив официального завещания. И теперь его наследники изо всех сил бьются за трон Запретного города.

Принцесса Джу Лэй открыто о своих правах не заявляла, но поддержку среди высшей аристократии имеет. Вряд ли братья рассматривают её как серьёзную соперницу, однако и глаза на её существование закрыть не могут. И чтобы не мешалась под ногами, её войско — корпус генерала Ли, отправили защищать приграничную Тибетскую Провинцию.

Вот тут вскрывается тайна номер два — нападение на Тибет Китай не афиширует. Как говорил мне Воронцов, слухи о неких «волнениях» в Тибете до него доходили. Правда, волнения происходят и в других провинциях. И как я сегодня уточнил у Ли Синя, в других провинциях именно волнения.

А в Тибете вторжение зомби.

— Таким образом, наш корпус сослали сюда, — рассказывал генерал. — Мы не ожидали столкнуться... со всем этим. Но и наши противники — войска принцев, тоже. Так вышло, что принц Джу Бао и принц Джу Ганг отправили свои корпуса на север и юг провинции, соответственно. В отличие от Её Высочества, у принцев остались военные силы в столице и по всему Китаю. Я слышал, и корпуса их здесь были крупнее нашего. Полагаю, нас они просто сослали. А силами своих корпусов каждый из принцев хотел заработать очков в глазах высшей аристократии. Всё-таки это простолюдинам не известно о войне в Тибете. Высшая Аристократия знает о ней... хоть и без многих подробностей, я полагаю. И всё же она оценит тех, кто сможет навести здесь порядок.

В этот момент я хмыкнул и покачал головой.

Ли Синь же молча кивнул.

— Да, Ваше Высочество. В результате здесь в Тибете, как докладывают мои люди, враг практически полностью уничтожил корпуса принцев. Но наш корпус, благодаря вам, сохранил численность и боеспособность.

— И готов продвигаться вперёд и отбить захваченные территории, — кивнул я, но тут же добавил: — После того, как разберёмся с полумиллионом людей.

Генерал Ли поморщился и покачал головой. Затем вздохнул и проговорил:

— Вот это я и хотел с вами обсудить, отдельно. Я считаю, мы с вами поступили благородно, спася столько жизней. Хотя некоторые офицеры задаются вопросом, зачем мы так напрягались, спасая жизни индусов. Говорят, что с поддержкой вашего отряда мы могли бы просто их уничтожить. Ваши космодесантники поразили моих воинов своей мощью, Ваше Высочество.

Я молча кивнул. Ну ещё бы, кроме мощи самого космодоспеха, и его брони, позволяющей не держать постоянно активированный покров, личная сила моих бойцов впечатляет. Три Гуру, Мастера с альтерой...

Моё молчание не понравилось Ли Синю, и тот поспешил пояснить:

— Дело в том, Ваше Высочество, что постоянные приграничные конфликты с индусами не добавляют моим соотечественникам любви к этому народу. Кроме того, зомби разорили половину Тибета, это им выжившие жители уж точно не смогут быстро простить. А сейчас нам придётся искать пропитание для полумиллиона ртов, договариваться об их транспортировке, что достаточно сложно сделать в условиях этой странной войны, и...

— Скажите, генерал Ли, — перебил я. — А вы сами разделяете эту точку зрения?

Выдержав мой взгляд, он тихо произнёс:

— Отчасти, Ваше Высочество. Я уверен, что нам придётся поднапрячься, чтобы прокормить этих людей и избежать агрессии среди своих соотечественников. Наше милосердие к бывшим зомби, даст дополнительное оружие в руки противников Её Высочества. Ради её Высочества я бы наступил на горло некоторым своим воззрениями и уничтожил бы нападавших. Но Её Высочество бы это не простила.

Я улыбнулся и одобрительно кивнул.

— Браво, генерал. Отличная речь! — сказал я. — Слушая вас, я ещё лучше стал понимать вашу принцессу. Знаете, доброту Её Высочества, как мне кажется, не стоит скрывать. Это её сильное качество. Оно может стать магнитом. Люди идут за искренним правителем. Не стоит пытаться управлять народом, опираясь на одну лишь силу интриг.

— Вы думаете, Её Высочество не получит проблем, когда все узнают о наших... спасённых? — неуверенно спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аномальный наследник

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме