Читаем Analyste полностью

Дядька наклонился, задрал полы фрака на спину и, быстро перебирая козлиными кривыми ногами в длинноносых пижонских туфлях на высоком каблуке, повернулся на 360 градусов, демонстрируя всем зрителям последствия купания в адской луже. Последствия проявились в виде вдруг возникшей на фрачных брюках огромной дыры с обгорелыми дымящимися краями. В дыру выглядывало красное от ожога седалище. Полыхнул подобный выстрелу огнемета протуберанец. В трапезной запахло сгоревшим метаном. Невзыскательные, подвыпившие и потому благодарные зрители взорвались дружными аплодисментами. Дядька раскланялся и, сделав паузу, как и положено эстрадному профессионалу, продолжал:

— Думаете, на этом приключения закончились?

Праведники отрицательно загудели, демонстрируя, что нет, они не настолько наивны, чтобы допустить, что такой шикарный мужик мог так быстро закончить свои дела в Геенне Огненной.

— Нет! Потому что тогда я еще не понял до конца, что в Аду мне будет очень плохо! А ведь они меня туда как раз за этим и посылали! И знаете, куда я пошел? Где, вы думаете, выдают эти красивые блестящие конвертики?!

Судя по последовавшей реакции праведников, они хорошо себе представляли, где такие конвертики могут выдавать, и где-то даже давали понять, что и они в этом заведении с удовольствием бы побывали, если бы загадочные «они» решили доверить им такое ответственное и благое дело.

— Может, вы не знаете, что в этих конвертиках? — на секунду отвлекся небритый обладатель кривых ног и обгоревшей задницы. — Попробуйте разверните!

Зрителей не надо было долго упрашивать, и они стати послушно разворачивать блестящие конвертики, валяющиеся в большом количестве среди розовых парашютиков. Аналитик тоже взял один из них в руки. При ближайшем рассмотрении парашют оказался пошитым из шелка с кружевными оборками, напоминающими о женском белье. Открыв пластиковый конвертик, он обнаружил в нем красный леденец в форме женской груди. Зал наполнился хрустом весело разгрызаемой неприличной карамели.

— Так вот, я долго мучился, но, как вы понимаете, никак не мог вырваться из этого места. Но самое интересное, дорогие мои святоши: как оказалось, в это самое время не один я убеждал самого себя, как мне там, в Аду смердящем, плохо. И кого же вы, почтеннейшая публика, думаете, я там встретил?

В трапезной вдруг стало чрезвычайно тихо. «Почтеннейшая публика», очевидно, очень даже догадывалась, кого же развязный комедиант мог встретить в адском вертепе. А потому внезапно протрезвела и с ужасом поняла, что чертов клоун сейчас возьмет да брякнет заветное имя, а им, дуракам, оказавшимся здесь в недобрую минуту, потом придется потеть на допросах, утверждая, что «ничего не слышал, был в туалете» (Говорила жена, что дохожусь я в этот вертеп! И доходился!). С ловкостью посмертно реабилитированного ветерана преследований святой инквизиции Галилео украдкой оглянулся по сторонам и торопливо слез со скамьи. Пауза достигла драматической кульминации.

— А вот кого! — с надрывом гаркнул артист эстрады и, хлопнув в ладоши, среди взрыва искр и светящегося облака дыма материализовал некое существо. Существо было паскудного вида карликом, парившим в воздухе в одежде купидона, державшего в руках позолоченные лук и стрелы. Карлик-купидон довольно ухмылялся и, поворачиваясь, демонстрировал бутафорские механические крылышки, смешно двигавшиеся вверх-вниз за его спиной. Под купидоновской набедренной повязкой у карлика угадывались огромные гениталии. Зал облегченно взорвался иступленными аплодисментами и криками «Браво!» и «Молодец, Бенни!». Тут только до Аналитика дошло, что комедиант был не кем иным, как давно умершим и сильно похудевшим знаменитым британским комиком. Стали понятны незатейливые шутки и карлик с большим прибором. Галилео, опять оказавшись на скамье и хлопая в старческие ладоши, крикнул Аналитику сквозь оглушительный шум:

— Ну как? Видите, и у нас бывает нескучно!

— Согласен! Только как его сюда пустили?

— Кульпит! И он, и его карлик! Грешник, но слишком талантлив, чтобы держать в Аду! Потому и смелый такой: дальше Ада опять не ушлют!

— А кого он имел в виду?

— Не знаю! Но это мог быть кто угодно. Все у нас знают, что и самые, казалось бы, большие святоши время от времени любят гульнуть. Но, как часто случается, об этом боятся говорить вслух.

Аналитик, тоже успевший много чего повидать в государстве рабочих, крестьян и недобитой интеллигенции, с пониманием кивнул и присоединился к аплодисментам, доставшимся Бенни, появившемуся на бис с карликом на руках.

Тем временем наступила темнота, а за соседним столом достигли этапа полного насыщения. Прародитель и его родственники несколько успокоились и размякли, прерывая удовлетворенное молчание демонстративными извержениями газов всеми допускаемыми природой способами и ленивыми аргументами по поводу того, какую погоду означают легкие облака над океаном или какая часть барашка вызывает более благоприятный стул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аналитик [Мелехов]

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Проза о войне / Социально-философская фантастика / Военная проза / Современная проза
Analyste
Analyste

Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны. Кроме разве что оружия советского производства, да теперь уже российских военных разведчиков. Но помимо Африки читателю предстоит побывать и в гораздо более далеких и загадочных местах…Андрей М. Мелехов — литературный псевдоним человека, настоящее имя которого известно на просторах бывшего СССР скорее в сфере бизнеса. Он учился и работал в Англии и США, несколько лет прослужил в Советской Армии, выполняя интернациональный долг все в той же Анголе. «Analyste» — это не детектив, а попытка ответить на волнующие автора вопросы жизни, смерти и совести.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Современная проза / Проза / Юмористическая фантастика / Социально-философская фантастика
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона

«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература