Читаем Анархия полностью

Тонкая полоска на шее Джетта еще кровоточила, но рана не была слишком глубокой. Лезвие повредило лишь кожу, не затронув кровеносные артерии. После недолгого визита к Докку Джетт будет как новенький.

– Д-думаю… д-да, – заикаясь, ответил мальчишка, пытаясь вытереть слезы.

Он громко шмыгнул носом, потом вдруг оторвался от Хейдена и помчался ко мне.

Худенькие ручки крепко обняли меня за талию. Это было так неожиданно, что я оторопела и не сразу догадалась обнять его за плечи. Надо сказать, довольно неуклюже.

– Спасибо, Грейс, – сказал он, отходя и поднимая голову.

– Не за что, – ответила я, удивленная неожиданным порывом благодарности.

С лицом, мокрым от слез, Джетт выглядел моложе своих десяти лет. Он робко улыбнулся мне, потом мельком посмотрел на скрючившееся тело налетчика.

– Должно быть, он заметил нас уже после налета, когда мы пробирались между деревьями к пикапу, – вслух рассуждал Хейден, косясь на тело. – Держу пари, Ренли даже не знал, что он отправился мстить.

– Кто такой Ренли? – спросил Джетт, смущенно хмуря брови.

Он снова шмыгнул носом и осторожно потрогал рану. Кровь на пальцах заставила его побледнеть. Джетт торопливо обтер пальцы о шорты, дожидаясь ответа Хейдена.

– Командир Уэтланда, – терпеливо ответил мальчишке Хейден. – Неужели забыл? Я же тебе рассказывал.

– А разве не Селт у них командир? – спросил Джетт.

Я чуть не поперхнулась, услышав имя отца. К счастью, ни Хейден, ни Джетт этого не заметили. Они не знали, кто мой отец, а я не собиралась рассказывать, понимая, что это никак не улучшит моего положения.

– Нет, Селт возглавляет Грейстоун, – сказал Хейден, взглянув на меня.

Вид у него был такой, словно он только что вспомнил, откуда я. Хейден моргнул, и на его лице вдруг отразилось облегчение.

– Ты же из Грейстоуна? – сказал Джетт.

– Да.

– А ты собираешься туда вернуться? – спросил он, пристально глядя на меня.

– Нет, этого я не могу.

Мне не хотелось встречаться глазами с Хейденом и видеть, какое у него сейчас лицо.

– Вот и хорошо. Я рад, что ты осталась у нас, – заявил Джетт, будто решение принадлежало мне. – Без тебя я был бы сейчас мертв!

– Не говори глупостей, – покачала головой я. – Хейден нашел бы способ тебя спасти.

– Но спасла-то его ты, – вмешался в наш разговор Хейден. – У тебя это входит в привычку.

– Что входит? – не поняла я.

– Спасение тех, кого полагалось спасать мне, – с расстановкой проговорил Хейден, буравя меня глазами. – Сначала Кит, теперь Джетт… Мы перед тобой в долгу.

– Да это, в общем…

Я смутилась, поскольку не привыкла слышать похвалы в свой адрес, особенно от тех, кому призналась в своих чувствах. Ощущение было более чем странным. Требовалось срочно поменять тему разговора.

– Может, нам… ну, ты знаешь, – сказала я, указав на тело налетчика.

Мне не хотелось вести такие разговоры при Джетте, но не бросать же мертвеца на поляне. Хейден покачал головой. Чувствовалось, Джетту не терпится уйти отсюда.

– Нет. Я кого-нибудь пришлю. Идем, – сказал Хейден, подталкивая мальчишку в сторону лагеря.

Он собрал и сложил в мешок все, что не успел собрать Джетт. Мешок повис на широком плече Хейдена. Тишину поляны нарушил глубокий, судорожный вздох Джетта. Десятилетний стрелок еще не оправился после случившегося.

– Вот что, приятель: мы завернем к Докку и покажем ему твою шею, – сказал Хейден.

С Джеттом он умел говорить мягко и даже с какой-то нежностью. Мальчишка кивнул и тут же, морщась, спросил:

– Но мне не будут накладывать швы?

– Думаю, обойдется без них, – ответила я, приглядываясь к его ране, уже плохо различимой в сумерках.

Как бы там ни было, Джетт легко отделался. Рану следовало основательно промыть, а потом перевязать, и этого будет вполне достаточно. Но Докку виднее.

– Вот и хорошо, – обрадовался Джетт.

На обратном пути Хейден молчал. Я могла лишь гадать, какие мысли терзали его сейчас. Зато очухавшийся Джетт трещал без умолку, утверждая, что совсем и не испугался. Я подыграла ему, сказав, что испуганный вид был хорошим обманным маневром, а на самом деле он держал ситуацию под контролем. Джетт вбежал в лазарет первым и помчался разыскивать Докка. Дальше мы с Хейденом пошли одни.

– Незачем было ему врать, – сказал Хейден, несколько удивленный моим разговором с Джеттом.

– Что значит «врать»?

– Про обманный маневр. Про ситуацию под контролем. Он едва не обмочился со страху, и ты вполне могла ему об этом сказать. Иногда Джетту полезно слышать правду.

– Если взрослые будут постоянно говорить ему, что он трус, он едва ли вырастет смелым, – возразила я.

Хейден пробурчал что-то невразумительное. Мы вошли в основное помещение лазарета. На одной из коек сидел Кит. Выглядел он гораздо лучше, чем в прошлый раз. Бинты без пятен крови, на лице – здоровый румянец. Никаких видимых признаков воспаления раны или заражения крови. Скорее всего, эти чудеса сотворили привезенные нами антибиотики.

– Хейден, Грейс, привет! – удивленно воскликнул он. – А что приключилось с Джеттом? Он тут пронесся: шея кровоточит, но довольный до жути.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анархия

Анархия
Анархия

Уже шестнадцать лет Лондон лежит в руинах. Те, кому удалось выжить, создали в его окрестностях лагеря с населением в несколько сот человек. Быт лагерей суров, он состоит из мародерских вылазок в город, набегов на соседей и отражения вражеских атак. Хваленая английская вежливость осталась в прошлом, законы цивилизованного общества сменились законами клана. Доверять можно только своим, все чужие – заклятые враги, конкуренты в борьбе за выживание. Еще опаснее Звери – так называют начисто утративших человеческий облик двуногих обитателей лондонских развалин.Хейдену двадцать один год, но он уже возглавляет Блэкуинг, самый укрепленный и опасный из всех лагерей. Грейс, случайно спасенная им девушка из соперничающего лагеря Грейстоун, не готова довериться лидеру тех, кого ее с детства учили безжалостно уничтожать.Впервые на русском!

Меган ДеВос

Фантастика
Верность
Верность

Все хорошее осталось в прошлом, дальше будет только хуже. Это стало абсолютно ясно еще шестнадцать лет назад, когда глобальная война уничтожила цивилизацию на планете. Обитателям лагерей, возникших вокруг разбомбленного Лондона, все труднее находить в развалинах города то, что помогает им влачить жалкое существование: консервы, лекарства, патроны, батарейки, одежду и прочее.Такова реальность, в которой живут Хейден Абрахам, молодой командир лагеря Блэкуинг, и Грейс Кук из лагеря Грейстоун, волей случая оказавшаяся пленницей Хейдена. Любовь застала их врасплох. Хейден и Грейс учатся быть людьми на обломках мира, где все человеческое стремительно исчезает. И где назревает война между Грейстоуном и Блэкуингом, война, чей инициатор – родной брат Грейс.Впервые на русском!

Меган ДеВос

Фантастика / Зарубежная фантастика

Похожие книги