– В следующий раз помни об этом, – сердито бросил ему Кит, закидывая рюкзак за спину. – А теперь уматываем отсюда, пока за нами не отправили погоню.
– Хорошая мысль, – согласился я. – Мы и так едва унесли ноги.
Я поправил пистолет за поясом, убедившись, что он не разболтался от быстрого бега. Друзья кивнули, и мы двинулись в обратный путь к лагерю, пробираясь в темноте среди деревьев. Пока не отошли от Грейстоуна на приличное расстояние, все молчали.
– Послушай, а как вам удалось смыться? – вдруг спросил Дакс, словно до него только сейчас доперло сказанное мною. – Вас там поймали или что?
– Нас одна девица застукала, – сказал я, и перед мысленным взором тут же мелькнули ее негодующе сощуренные зеленые глаза. – Она была вооружена, но позволила нам уйти.
– Что? – недоверчиво спросил Кит.
В темноте я едва видел скептическую гримасу на его лице.
– Она нас отпустила, – пожал плечами я.
– А девчонка симпатичная, – пропищал Джетт, шедший между мною и Даксом. – Но вдрызг испуганная.
– За каким чертом она вас отпустила? – удивился Кит. – Я еще не слышал, чтобы в Грейстоуне кого-то поймали и отпустили живым.
– Сам не знаю, – честно ответил я.
Ее действия так и остались для меня загадкой. Но я помнил, с каким раздражением она спрашивала меня про Джетта.
– Думаю, это она из-за Джетта. Не хотела убивать ребенка.
– Должно быть, она одна там такая, – пробормотал Дакс.
Все знали, с какой жестокостью в Грейстоуне убивали пойманных налетчиков.
– Значит, я тебя спас? – спросил Джетт, взволнованный таким открытием.
– Нет! – сердито бросил я, быстро разрушив его нелепую мысль. – Это по твоей милости нас поймали.
Джетт громко вздохнул.
Остаток пути до лагеря мы проделали молча. Вскоре за деревьями замелькали лагерные огоньки. Наше негромкое дыхание сопровождал легкий плеск керосина в украденных канистрах. Мы возвращались позже намеченного. За это время совсем стемнело. В такое время обитатели лагеря обычно уже расходились по своим хижинам и готовились ко сну.
Мое предположение подтвердилось. Лагерные дорожки опустели. Теперь по ним ходили только караульные. Нам навстречу шли женщина средних лет и мальчишка-подросток. Я с удовлетворением отметил, что оба держали оружие наготове на случай внезапной угрозы.
– Джетт, ты пойдешь к Мейзи и сам расскажешь ей, что натворил. Хуже, если она услышит об этом от меня.
Мальчишка тихо взвизгнул. Родители Джетта погибли – очередные жертвы мира, в котором мы теперь жили. Мейзи взяла его под свое крыло. Она была для всего лагеря кем-то вроде матери. Благодаря ее неутомимой работе в столовой мы хорошо питались. Мейзи было за сорок. При своей мягкости и доброте она обладала сильной волей и умела отсекать важное от разной чепухи. В лагере все ее уважали. Джетт очень любил Мейзи, но немного ее побаивался. Естественно, он не горел желанием рассказывать ей о своем «подвиге», зная, как это ее разозлит.
– Да, сэр, – пропищал Джетт и поспешил скрыться с моих глаз раньше, чем я отчитаю его за «сэра».
– Ты с ним слишком мягок, – упрекнул меня Кит.
– При жестком обращении он просто замыкается.
Джетт был слишком ранимым. Суровость в обращении с ним, как предлагал Кит, не давала результатов.
На мои слова Кит лишь хмыкнул и переложил канистру в другую руку. Мы молча дошли до склада. Дакс открыл дверь и громко поздоровался с караульным, заставив того подпрыгнуть от неожиданного вторжения.
– Надеюсь, ты не спал? – спросил Дакс, поддразнивая пожилого караульного.
– Ни в коем случае, Дакс, – улыбнулся тот.
Я не видел, чтобы хоть кто-нибудь в нашем лагере отнесся к Даксу с неприязнью.
Дождавшись, когда Кит и Дакс выгрузят свои канистры, я открыл рюкзак и добавил свою. Кивнув на прощание караульному, мы направились к штурм-центру – вернуть на место оружие и амуницию. Ходу туда было несколько минут. Шли молча. Вскоре наши пистолеты уже лежали в оружейных ящиках и рюкзаки висели там, где им положено.
Прежние караульные сменились. Теперь дежурство несли мужчина и женщина. Кит сухо простился с ними, мы вышли в темноту и зашагали к нашим хижинам – в правой части лагеря. Мы уже подходили, когда на пороге ближайшей лачуги появился мужчина лет пятидесяти.
– Здравствуй, Хейден. – Он протянул руку.
– Вечер добрый, Барроу. – Я ответил на рукопожатие.
– Никак после налета возвращаетесь? – заметил он, кивая Даксу и Киту.
– Угу.
– Все прошло хорошо?
– Не сказал бы, что хорошо, но мы вернулись.
Дакс фыркнул. Переплет, в который мы попали, теперь казался ему забавным.
– Что ж, рад слышать, – улыбнулся нам Барроу. – Я пытался разыскать тебя еще до ухода. Должно быть, мы разминулись. Понимаешь, нам нужны провода.
– Провода? – досадливо переспросил я, теребя губу. – Для чего?
– Для кухонного генератора. Проводка совсем износилась. Греется. Кое-где изоляция обуглилась. Если всерьез коротнет и генератор накроется, кухня и столовая останутся без электричества.
– За проводами надо идти в город, – сказал стоявший рядом со мной Кит.
Я нахмурился.
– Знаю. – Барроу сконфуженно посмотрел на меня. – Хочешь, чтобы я собрал отряд? Я тоже могу пойти.