Читаем Анатомия любви полностью

– Я так надеялся, что вы будете в состоянии оценить все значение происходящего здесь, мисс Синнетт. Правда. – В его голосе промелькнули гневные нотки. – Разве вы не видите, что я сделал? Разве не способны оценить это? – Он сунул палец в перчатке в окровавленную глазницу мальчика, что-то нажал и закрутил. – Нет, не думаю, что способны. Он, вероятно, будет жить, смею заметить. Если шок до сих пор не убил его, то уже и не убьет. На самом деле я считаю, что оказал ему услугу. Он попрошайничал на улицах, когда попался на глаза моему помощнику, а, насколько мне известно, попрошайки с увечьями вызывают у прохожих больше сострадания. Он, вероятно, поблагодарил бы меня, если бы смог. Человечество – это нечто намного большее, чем совокупность жалких личностей, а избранные способны на невероятные достижения. Как вы считаете, Бог скорбит, когда насекомые гибнут под камнями возводящихся человеком башен, соборов и университетов?

Хейзел покачала головой.

– Вы не Бог, – отрезала она.

Бичем рассмеялся.

– Если бы только вы знали, мисс Синнетт, чему я научился за свою жизнь. Что я проделывал с человеческим телом. Что еще я смогу сделать! Но нет… не буду забегать вперед.

– Что бы подумал ваш дедушка? Доктор Бичем в своем трактате писал о защите человечества, о служении… о том, чтобы быть средством улучшения жизни человека…

– Мой дед? Что бы он?.. О! Вот это сильно, весьма, весьма сильно. – И Бичем от души расхохотался. Затем утер слезы с глаз. – Эти слова были написаны дураком. Молодым дуралеем, не знавшим жизни. Клянусь вам, мисс Синнетт, я намного мудрее моего дедушки, написавшего эти слова так давно.

Хейзел нахмурила брови, но не успела ничего ответить, потому что их прервал стук в дверь за спиной Бичема.

– Еще один, – раздался приглушенный голос с той стороны.

– Входите, – велел Бичем.

Двое мужчин внесли носилки с лежащим на них телом, накрытым простыней. Мужчины выглядели странно: один короткий и лысый, другой с громадными моржовыми усами на пол-лица. Они казались ей знакомыми, но вспомнить, откуда, не удалось.

– А этого взяли прошлой ночью, когда он раскапывал могилы в Грейфрайер, – сказал тот, что с усами, при каждом слове демонстрируя отвратительно желтые зубы.

– Один. Похоже, мы его напугали до полусмерти.

Внутренности Хейзел скрутило узлом. Она шагнула вперед, но мужчина у нее за спиной обхватил ее мясистой рукой за шею, удерживая на месте.

– Ну нет, не вздумайте, мисси, – рыкнул он ей на ухо.

Доктор Бичем фыркнул.

– Положите барона на носилки, а тело на стол. Барон может прийти в себя и в комнате отдыха.

Двое мужчин, принесших носилки, кивнули и взялись за работу. Они поместили завернутое в простыню тело рядом с истекающим кровью мальчиком. Барона Уолфорда водрузили на носилки и вынесли из анатомического театра.

– Труп? – тихо спросила Хейзел.

– Пока нет, – коротко ответил Бичем. После того как двое с носилками закрыли за собой дверь, Бичем снял простыню со второго тела.

– Нет!

Хейзел рванулась прочь из рук удерживающего ее мужчины. Тот усилил хватку. Она наступила ему на ногу и попыталась ударить под дых, но он никак не отреагировал. А на столе, спокойный, словно погруженный в сон, лежал Джек.

– Нет! – крикнула Хейзел. – Пожалуйста, нет! Кто угодно, кроме него. Пожалуйста.

Доктор Бичем замер. На лице его промелькнул интерес.

– Вы знаете этого парня?

Хейзел задумалась о том, что ей стоит сказать.

– Я… – Тут ее голос дрогнул. Она покачала головой. – Пожалуйста, просто отпустите его.

– Мне любопытно, что у юной леди вашего положения может быть общего с воскрешателем. Начнем с того, как вы вообще познакомились. Ужасно любопытно, правда.

К этому моменту слезы ручьем струились по мокрому, распухшему лицу Хейзел, затекая в рот и нос.

– Пожалуйста, – умоляла она, но голос подвел ее. – Пожалуйста!

– Мисс Синнетт, я сейчас преподам вам очень важный урок. Я прожил очень долгую жизнь – да, дольше, чем вы можете себе представить, – и знаю, что привязанности вроде тех глупых уз, что связывают вас с лежащим на столе мальчишкой, совершенно бессмысленны. Удовольствие мимолетно. Наука, сведения, которые вы можете получить, факты, которые вы можете узнать, – вот что останется. То, что станет вашим наследием. Люди вроде нас с вами, мисс Синнетт, могут бросить вызов самому Господу. – Его лицо потемнело. – Привязанности – это боль. Вы наверняка полагаете, что знакомы с болью, мисс Синнетт – уверен, я думал так же, когда был в вашем возрасте. Но сила приходит с умением преодолевать все эти человеческие порывы. Сентиментальность. Приторность.

Хейзел не могла ни слова сказать. Она боролась со своим пленителем, пусть даже ее силы уходили, а комната перед глазами начала кружиться и расплываться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анатомическая дилогия

Анатомия любви
Анатомия любви

Джек Каррер – воскрешатель, который пытается выжить в городе, в котором так легко умереть.Когда молодые люди сталкиваются у королевского Анатомического общества, Хейзел не придает этому большого значения. Но после того как ее выгоняют с лекции прославленного хирурга доктора Бичема, она понимает, что ее новый знакомый может оказаться гораздо полезнее, чем она думала. А все дело в сделке, которую Хейзел заключила с преподавателем: если она сама подготовится и сдаст экзамен, он позволит ей продолжить свою медицинскую карьеру. Ее не допускают до занятий, так что девушке понадобятся книги, а еще – тела для практического изучения.Как удачно, что теперь она знает того, кто профессионально выкапывает трупы.Но у Джека есть свои причины для беспокойства: странные люди слоняются по кладбищам, его друзья исчезают прямо с улиц, а римская лихорадка, выкосившая тысячи жизней еще несколько лет назад, возвращается в город. И никого все это, кажется, не волнует. Разве что кроме Хейзел.Теперь Хейзел и Джеку предстоит работать вместе, чтобы раскрыть секреты, похороненные не просто в безымянных могилах, а в самом сердце эдинбургского общества.

Дана Шварц

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги