Читаем Анатомия любви полностью

– Он даже ко мне обращался, втянув юную леди в какую-то сложную махинацию, чтобы прикрыть свои делишки. Пытался провернуть то же самое с сыном виконта. – Он фыркнул. – Слава господу и королю, что молодой лорд Алмонт сразу раскусил, кто ты есть на самом деле. Скольких еще ты бы убил, чтобы набить свои карманы?

– Найдите Хейзел Синнетт! – попросил Джек. – Найдите ее, хозяйку Хоторнден-касл. Найдите и приведите сюда, она расскажет вам всю правду.

Констебль ударил Джека локтем в живот, выбив из него дух. Джек согнулся пополам, но стражники не дали ему упасть. Он почувствовал, как лопнули швы и кровь из едва зажившей раны начала просачиваться сквозь рубашку.

– Не смей указывать, что нам делать, ты, душегуб! И даже не пытайся очернить имя тех, кто выше тебя по положению.

ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ ЭДИНБУРГА22 декабря 1817 годаСУД НАД ВОСКРЕШАТЕЛЕМ-УБИЙЦЕЙ

Вчера суд приступил к разбирательству по делу Джека Эллиса Каррера, обвиняемого в убийствах. Ни одно слушание в последние годы не вызывало такого пристального внимания со стороны населения: в тот момент, когда преступника вели в зал суда, двери здания осадила толпа людей, пытающихся хоть краем глаза увидеть этот, безусловно, исторический процесс. Лорд Маклин в компании еще одного досточтимого лорда сидел на скамье уже за несколько минут до десяти.

Каррер, весьма высокий молодой человек, был одет в потрепанный темно-синий сюртук. Ничто в его лице не указывало на особую склонность к жестокости, кроме разве что резко очерченного подбородка и свирепо нахмуренных бровей. В ходе дневного слушания Каррер казался глубоко встревоженным, но не выказал ни малейших следов раскаяния.

В качестве свидетеля был приглашен доктор Уильям Бичем III, подтвердивший, что Каррер регулярно околачивался неподалеку от Анатомического общества, выискивая покупателей для своего жуткого товара. Бернард Алмонт из Алмонт-хаус, сын виконта Алмонта, позже подтвердил тот факт, что слышал собственное признание Каррера, которое тот сделал, думая, что умирает от удара ножом, полученного в ходе карточной игры. Каррер незаконно жил в закрытом театре Ле Гранд Леон, где и был задержан стражей.

Эдмунду Стейну, доктору из Анатомического общества, тоже было выдвинуто обвинение – в незаконном приобретении трупов.

<p>36</p>

В день Рождества Хейзел шла по Старому городу с поднятой головой, но опустив взгляд. Она решила идти пешком от Хоторндена по ветреной аллее, застывшей от декабрьских морозов, мимо пустынных полей, растянувшихся на многие мили. Ноги у нее болели, но она этого не замечала. Чуть беспокоила лишь кровоточащая пятка, потому что кровь пропитала чулок и добралась до подошвы ее ботинок. Она окоченела от ветра и от всего вокруг, и теперь ничто ее больше не задевало.

Прошла неделя с ареста Джека. Ее мать и Перси все еще были в Лондоне и собирались оставаться там до конца года. В этом городе она была совершенно одна.

На узких мощеных улочках стояла тишина, словно весь Эдинбург собрался у рождественских очагов, прижимаясь поближе к любимым, ведь снаружи по-прежнему свирепствовала римская лихорадка. Хейзел дала кухарке, Чарльзу и Йоне выходной. Сегодня ей нужен был лишь один человек.

Класс остался точно таким, каким его видела Хейзел несколько месяцев – и целую жизнь – назад. Здесь больше не было навязчивого духа крови и разложения: класс полностью вычистили в конце семестра, и Хейзел окружали запахи олифы и спирта.

Доктор Бичем стоял на кафедре, сортируя какие-то бумаги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анатомическая дилогия

Анатомия любви
Анатомия любви

Джек Каррер – воскрешатель, который пытается выжить в городе, в котором так легко умереть.Когда молодые люди сталкиваются у королевского Анатомического общества, Хейзел не придает этому большого значения. Но после того как ее выгоняют с лекции прославленного хирурга доктора Бичема, она понимает, что ее новый знакомый может оказаться гораздо полезнее, чем она думала. А все дело в сделке, которую Хейзел заключила с преподавателем: если она сама подготовится и сдаст экзамен, он позволит ей продолжить свою медицинскую карьеру. Ее не допускают до занятий, так что девушке понадобятся книги, а еще – тела для практического изучения.Как удачно, что теперь она знает того, кто профессионально выкапывает трупы.Но у Джека есть свои причины для беспокойства: странные люди слоняются по кладбищам, его друзья исчезают прямо с улиц, а римская лихорадка, выкосившая тысячи жизней еще несколько лет назад, возвращается в город. И никого все это, кажется, не волнует. Разве что кроме Хейзел.Теперь Хейзел и Джеку предстоит работать вместе, чтобы раскрыть секреты, похороненные не просто в безымянных могилах, а в самом сердце эдинбургского общества.

Дана Шварц

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги