Читаем Анатомия терминов полностью

протектор покровитель, защитник (государство, осуществляющее протекторат, или наружная поверхность автомобильной шины)

протекторат покровительство, осуществляемое одним государством в отношении другого, находящегося от него в зависимости, а также сама зависимая территория


терр, терра terra земля

территория участок поверхности суши террариум помещение (или ящик) для содержания амфибий и рептилий терраса земляной уступ на склоне горы, холма

Ср.: фр. extraterrestre, англ. extraterrestrial (внеземного происхождения; как сум/. – пришелец, инопланетянин).


тракт trahere тянуть, тащить, влечь; tractus волочение, таскание, движение, полоса, след (путь)

тракт устар. большая наезженная дорога; пищеварительный тракт – пищевод

контракт «сопутие», соглашение со взаимными обязательствами

абстрактный отвлечённый

экстракт извлечённое (например, лекарственное средство из растительного сырья)

аттракцион «привлечение», нечто увлекательное

аттрактант «привлекатель», пахучее вещество, выделяемое некоторыми животными для привлечения сексуального партнёра


турб turbo, turbinis вихрь, кружение, вращение

турбина «крутилка», двигатель с вращательным движением рабочего органа (ротора)

турбуленция завихрение газовой или жидкой среды

пертурбация внезапное осложнение, вносящее беспорядок


уни ūnus один (дат. п. uni)

соответствует рус. едино-, одно-.

университет учебное заведение, где учат всему уникальный единственный в своём роде унисекс: стиль унисекс – единый для обоих полов

Ср.: англ. union (соединение, слияние; объединение, союз), universe (вселенная).


факт, фект facere делать; factare делать, совершать; factum деяние, сделанное

факт «сделанное», нечто свершившееся; ср. лат. postfac-tum/post factum (совершённое после чего-л., после сделанного)

дефект недоделанное, недостаток

эффект вытекающее из сделанного, результат (см. лат. приставку экс-)

аффект присоединённое к действию сильное волнение (см. лат. приставку ад-)

конфекция готовая (не сшитая по мерке) одежда и бельё (также соответствующий отдел в магазине)

конфета (раньше: конфекта) полностью готовое к употреблению сладкое лакомство (конфету можно было бы назвать и перфектой); ср. конфетти – яркие бумажки, которыми практичные итальянцы заменили конфеты (ими было принято осыпать гостей на балу), а название сохранилось

инфекция воздействие на организм (проникновение внутрь) болезнетворных микробов, заражение

фактор действующее начало

Вторая часть сложных слов -фикация вносит значения: делание, устройство чего-л., например: электрификация -«делание электрическим», пацификация – «делание мирным», усмирение (лат. pax – мир), русификация – «делание русским».


фер ferre носить, нести

трансфер, трансферт перевод иностранной валюты, передача права владения ценными бумагами и др. интерференция взаимодействие сошедшихся волн

афферентный: физиол. афферентный нерв – приносящий импульсы

эфферентный: физиол. эфферентный нерв – уносящий импульсы

дифферент разнос (разность) в погружении носа и кормы судна

преферанс «преднесение», азартная карточная игра (фр.

preference – букв. предпочтение)

дифференциация «разнесение», различение

См. также греч. фор.


фикация

см. факт/фект.


флекс flectere гнуть, сгибать; flexio сгибание, изгиб, поворот

флексия лингв. окончание слова (в отличие от «несгибаемой» основы, «гнётся» при склонении, спряжении); физиол. сгибание конечности или туловища

флексор мышца-сгибатель (например, бицепс)

рефлекс отражение, «поворот назад»

рефлексия склонность анализировать свои мысли и переживания

Ср.: англ., фр., исп. flexible, нем. flexibel (гибкий).


фракт frangere ломать; fractio ломание, переламывание, разламывание

фрактура мед. перелом (кости)

фракция «обломок», часть чего-л. (например, политической партии, корпуса депутатов парламента или гетерогенной жидкости вроде нефти)

рефракция преломление (света)

дифракция «разламывание» света в результате огибания световой волной малых препятствий (см. лат. приставку дис-)


фронт frōns, frontis лоб

конфронтация столкновение «лоб в лоб»

фронт нечто развёрнутое в стороны (как лоб)

фронтальный: фронтальная плоскость – проходящая параллельно лбу


фуз fundere лить, литься, течь, растекаться, отливать, плавить, рассыпать, распространять; fūsusтекучий, распростёртый

трансфузия мед. переливание (крови)

диффузия распространение, растекание вещества в инородной среде

конфуз неловкое положение или состояние смущения, неловкости (лат. confusus – беспорядочный, сбитый с толку, расстроенный)


цент centum сто

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская речь

Звони́м русисту
Звони́м русисту

О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками. В третьей главе вы узнаете о новом «олбанском йезыге», об альтернативе нецензурной брани, об искусстве красиво ругаться.Вас ожидает не академическое чтение, а путешествие в мир повседневных ошибок, в которых нет ничего ужасного, но их исправление сулит Вам определенные выгоды.

Юлия Валентиновна Матийченко

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы