Мистер МЕЙСОН: Теперь, раз уж вы заговорили об этом: было ли совпадением, что Сэнди Финч и ваши друзья оказались в горах в те же выходные, когда вы планировали утопить Ребекку в озере Серен?
Мисс ГРИФФИТ: Совпадением?
Мистер МЕЙСОН: Вы с Ребеккой составили план поездки на озеро, зная, что Сэнди и другие ваши друзья собирались на выходные в поход в Маммот. Значит, отъезд с озера Серен, чтобы присоединиться к ним, был частью вашего плана с самого начала, так?
Мисс ГРИФФИТ: Я знала, что Сэнди будет там, и я действительно поехала, чтобы быть рядом с ним.
Мистер МЕЙСОН: Вы сказали ему, что встретитесь с ним в Маммоте, еще до того, как отправились на озеро Серен с Ребеккой, так?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Джейк Кроу, репортер Inyo Register:
Мейсон уличил ее в том, что она отправилась тусоваться со своим парнем, в то время как мертвая Ребекка лежала на дне озера. Это неизбежно выставляло ее чрезвычайно черствой и двуличной или говорило о том, что она находилась в состоянии болезненного отрицания. Это всегда было ахиллесовой пятой защиты.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, вы можете вернуться на свое место на свидетельской трибуне.
Мисс ГРИФФИТ: Спасибо.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, есть проблема, и мне понадобится ваша помощь, чтобы разобраться с ней. Вы отправились к озеру с намерением убить Ребекку Олден. Все шло по плану: вы посадили ее в каноэ, она сидела прямо перед вами. Вам нужно было снять с нее спасательный жилет, поэтому вы принялись притворно ласкать ее, чтобы она (или вы) расстегнула его. В тот момент, когда жилет был снят, вы увидели зеленый свет, сигнал к действию. И, по мнению наших медицинских экспертов, Ребекка получила удар по переносице и правой брови…
Сэмсон Гриффит
: Глядя, как Мейсон садится в каноэ, я подумал: «сукин сын сделает это».
Мистер МЕЙСОН: …травмы указывают на наступательный, а не оборонительный характер удара, и соответствуют всему, что вы нам рассказали, за исключением части о том, что у вас сдали нервы. Итак, вот мой вопрос: разве, как только Ребекка сняла жилет, вы не потянулись назад, не схватили свое весло, не встали и, замахнувшись со всей силы, не опустили его ей на голову?
Рубен Джефсон, второй адвокат защиты:
Мы с Аланой были ошеломлены. Он воспользовался моментом, это было бесстыдное выставление себя напоказ перед присяжными.Джейк Кроу, репортер Inyo Register:
О, это был дешевый выстрел. Но, как и положено дешевым кадрам, это было довольно эффектно.Брайан Берли, помощник окружного прокурора:
Оуэн никому из нас не сказал, что собирается делать. Был ли я расстроен, что он так поступил? Нисколько.Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа:
Наш окружной прокурор нанес практически бейсбольный удар деревянным веслом по макету и разрубил мою прекрасную работу – бам!
СУДЬЯ: Мистер Мейсон! Подобное поведение в зале суда недопустимо.
Мистер МЕЙСОН: Простите, ваша честь, я действительно сожалею. Но вопрос все еще остается в силе, мисс Гриффит. Разве не это произошло на самом деле?
Мисс ГРИФФИТ: Нет, этого не было, все происходило иначе. Нет!