Читаем —And He Built a Crooked House полностью

“Speak for yourself, Homer,” Mrs. Bailey interrupted, “I was not frightened; I was just took all over queer for a moment. It’s my heart; all of my people are delicate and high-strung. Now about this tessy thing—explain yourself, Mr. Teal. Speak up.”

He told her as well as he could in the face of numerous interruptions the theory back of the house. “Now as I see it, Mrs. Bailey,” he concluded, “this house, while perfectly stable in three dimensions, was not stable in four dimensions. I had built a house in the shape of an unfolded tesseract; something happened to it, some jar or side thrust, and it collapsed into its normal shape—it folded up.” He snapped his fingers suddenly. “I’ve got it! The earthquake!”

“Earthquake?”

“Yes, yes, the little shake we had last night. From a four-dimensional standpoint this house was like a plane balanced on edge. One little push and it fell over, collapsed along its natural joints into a stable four-dimensional figure.”

“I thought you boasted about how safe this house was.”

“It is safe—three-dimensionally.”

“I don’t call a house safe,” commented Bailey edgily, “that collapses on the first little temblor.”

“But look around you, man!” Teal protested. “Nothing has been disturbed, not a piece of glassware cracked. Rotations through a fourth dimension can’t affect a three-dimensional figure any more than you can shake letters off a printed page. If you had been sleeping in here last night, you would never have awakened.”

“That’s just what I’m afraid of. Incidentally, has your great genius figured out any way for us to get out of this booby trap?”

“Huh? Oh, yes, you and Mrs. Bailey started to leave and landed back up here, didn’t you? But I’m sure there is no real difficulty—we came in, we can go out. I’ll try it.” He was up and hurrying downstairs before he had finished talking. He flung open the front door, stepped through, and found himself staring at his companions, down the length of the second floor lounge. “Well, there does seem to be some slight problem,” he admitted blandly. “A mere technicality, though—we can always go out a window.” He jerked aside the long drapes that covered the deep French windows set in one side wall of the lounge. He stopped suddenly.

“Hm-m-m,” he said, “this is very interesting—very.”

“What is it?” asked Bailey, joining him.

“This.” The window stared directly into the dining room, instead of looking outdoors. Bailey stepped back to the corner where the lounge and the dining room joined the central room at ninety degrees.

“But that can’t be,” he protested, “that window is maybe fifteen, twenty feet from the dining room.”

“Not in a tesseract,” corrected Teal. “Watch.” He opened the window and stepped through, talking back over his shoulder as he did so.

From the point of view of the Baileys he simply disappeared.

But not from his own viewpoint. It took him some seconds to catch his breath. Then he cautiously disentangled himself from the rosebush to which he had become almost irrevocably wedded, making a mental note the while never again to order landscaping which involved plants with thorns, and looked around him.

He was outside the house. The massive bulk of the ground floor room thrust up beside him. Apparently he had fallen off the roof.

He dashed around the corner of the house, flung open the front door and hurried up the stairs. “Homer!” he called out, “Mrs. Bailey! I’ve found a way out!”

Bailey looked annoyed rather than pleased to see him. “What happened to you?”

“I fell out. I’ve been outside the house. You can do it just as easily—just step through those French windows. Mind the rosebush, though—we may have to build another stairway.”

“How did you get back in?”

“Through the front door.”

“Then we shall leave the same way. Come, my dear.” Bailey set his hat firmly on his head and marched down the stairs, his wife on his arm.

Teal met them in the lounge. “I could have told you that wouldn’t work,” he announced. “Now here’s what we have to do: As I see it, in a four-dimensional figure a three-dimensional man has two choices every time he crosses a line of juncture, like a wall or a threshold. Ordinarily he will make a ninety-degree turn through the fourth dimension, only he doesn’t feel it with his three dimensions. Look.” He stepped through the very window that he had fallen out of a moment before. Stepped through and arrived in the dining room, where he stood, still talking.

“I watched where I was going and arrived where I intended to.” He stepped back into the lounge. “The time before I didn’t watch and I moved on through normal space and fell out of the house. It must be a matter of subconscious orientation.”

“I’d hate to depend on subconscious orientation when I step out for the morning paper.”

“You won’t have to; it’ll become automatic. Now to get out of the house this time—Mrs. Bailey, if you will stand here with your back to the window, and jump backward, I’m pretty sure you will land in the garden.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы