Читаем Анекдоты про Путина полностью

47. - Господин Путин, как вы прокомментируете очередной Всемирный экономический форум в Давосе?

- Что с Давоса придёт, то в Китае и останется.

48. Спрашивают у Путина: зачем России модернизация?

- Почему у художников не спрашивали: зачем вам модернизм, потому что все знали: меньше работаешь - больше получаешь.

49. Приезжает Путин на свою родину, в Петербург.

Всё позолотой сияет, по-новому выглядит, словно в сказке.

Но видит он: что-то накрытым стоит, ну, думает: вот сорванцы, при жизни памятник мне поставили.

- Снимите же наконец накидку! - говорит Путин в нетерпении.

Ткань падает - и все предстаёт старый советский туалет.

Путин в бешенстве: кто посмел?

Выходит из толпы старичок и говорит:

- Мы тут подумали: вы так любите ностальгировать, ну и ...

50. Давно Путин не бывал в Вашингтоне. Даже успел соскучиться. А вот американцы уверены, что Россия насылает на них смерчи и снежные бураны.

- Владимир Владимирович, Россия имеет отношение к непогоде в США?

- Наши атомные станции настолько мощны, что пара от них хватает на всю Северную Америку.

51. Власти много не бывает, решил Путин - и стал атаманом Войска Донского и верховным муфтием всего Северного Кавказа. Он бы стал и главным раввином России, но обрезание делать уже поздно.

52. Дональд Трамп настолько повязан с Россией, что дотошные журналисты выяснили, что он носит шнурки... Саратовской чулочной фабрики.

А всё началось с подарка от Путина, когда Трамп похвалился, что советские носки можно было носить месяцами.

.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука