Герцог с веселой улыбкой обернулся к ней. Бедная Гвенет была явно ошарашена. Ее стриженая белокурая шевелюра пребывала в полном беспорядке, к тому же она позабыла застегнуться.
- Что случилось, Генри? - Она не сводила с него обеспокоенного взгляда.
- Ну, вообще-то этим принято заниматься каждое утро, - заявил он. - А я к тому же голоден.
- Ты голоден? - прошептала она. Ее карие глаза наполнились слезами.
Генри отставил в сторону тарелку и подошел к жене, обнял и поцеловал ее:
- Я причинил тебе немало хлопот, не так ли, любимая?
- Но теперь-то тебе лучше?
- Я получил совет перестать грустить, - заявил он.
- От кого?
- От своего второго "я", - солгал он. - Со временем, Гвенет, я объясню причины сей метаморфозы. А сейчас, увы, могу лишь извиниться за свое поведение. Я слишком долго убивался.
- Просто чудо! - прошептала она.
- Присядь же и поешь хоть немножко, дорогая. - Про себя герцог подумал, что сегодня к нему действительно явилось чудо с колдовскими зелеными очами. - По-моему, ты выглядишь бледновато.
- Я выгляжу бледновато?.. - нервически хохотнув, переспросила она. Поверь, милый, ты выглядишь просто как мертвец.
- Итак, приведу себя в порядок и поеду навестить Кейна.
- Он наверняка поразится твоему выздоровлению, - заметила Гвенет. Ох, Генри, как хорошо, что ты выздоровел!
- Не хочешь вместе со мной повидать Кейна?
- О да, очень хочу, - ответила она. Глаза ее блеснули: - Нам сейчас, конечно, не до гостей, но я обязательно приглашу на уик-энд леди Айсели с ее дорогой матушкой. Сообщи Кейну, что мы ждем его. Почему ты качаешь головой?
- Не трать понапрасну силы, Гвенет. Кейн не женится на леди Айсели.
- Звучит странно, Генри, - возразила она. - Назови мне хотя бы две уважительные причины не торопить этот брак?
- Прекрасно, - согласился он. - Во-первых, у нее нет рыжих волос.
- Ну конечно, нет. Она прелестная блондинка.
- А во-вторых, - продолжал он, не обращая внимания на слова герцогини, - у леди Айсели нет зеленых глаз.
- Генри, ты, наверное, еще не совсем оправился?
- Кейну нужна чародейка, - раскатисто рассмеялся Герни. - Придется смириться с этим, дорогая.
- Смириться с чем? - уточнила она. Его лукавая улыбка совсем смутила ее.
- Гвенет, с завтраком, видимо, придется подождать. Тебе следует немедленно вернуться в постель.
- Но зачем? - поразилась она.
Герцог наклонился к самому ушку и принялся ей что-то нашептывать. Когда он замолчал, герцогиня пылала, как маков цвет.
- Ох, Генри, - еле слышно промолвила она. - Тебе и в самом деле намного лучше.
Глава 11
Джейд поспешила вернуться к Кейну. Бросив поводья Мэттью, она с черного хода помчалась к себе в спальню и лицом к лицу столкнулась со Стернсом, подобно римскому центуриону возвышавшемуся у дверей ее апартаментов.
При виде Джейд он едва не подскочил на месте. А потом сердито заметил, скрестив руки на груди:
- Предполагалось, что в данный момент вы находитесь внутри, миледи.
Джейд решила, что нападение - лучший способ защиты.
- А чем полагалось заниматься вам?
- Охранять дверь.
- Зачем?
- Чтобы вы не сбежали.
- Но я уже сбежала, - с мягкой улыбкой возразила она. - Стернс, я уверена, ваше время слишком дорого, чтобы тратить его на охрану пустой комнаты.
- Но, миледи, я не знал, что она пуста, - возмутился тот.
- Объясните позже. - Джейд ободряюще похлопала его по руке. - А теперь будьте добры, пропустите меня. Мне действительно необходимо поменять платье и пойти помочь Кейну.
Она прошмыгнула мимо растерявшегося слуги и захлопнула дверь под бурю его протестов. В одну секунду переодела платье и спустилась вниз по парадной лестнице.
Стернса она на сей раз обнаружила у выхода. Судя по упрямо выпяченному подбородку, без боя он не уступит.
- Вам нельзя выходить наружу, - отчеканил он тоном, от которого кинуло бы в дрожь и полярного медведя.
На Джейд это совершенно не возымело действия. Она мило улыбнулась и возразила:
- Можно, и я выйду.
- На этом настаивал милорд.
- Равно как и я настаиваю на том, чтобы выйти.
В ответ на это Стернс лишь молча прислонился к двери.
- Стернс? - Джейд решила отвлечь его внимание. - Сколько слуг сейчас находится в доме?
- Вдвое меньше, чем обычно, - удивленно ответил он. - То есть всего пять человек.
- А где же остальные?
- В Лондоне. Помогают с уборкой в особняке.
- Но я думала, что его уничтожил пожар.
- Все оказалось не так уж плохо, - отозвался Стернс. - Обвалившуюся стену выстроили заново, и теперь осталось устранить последствия от осевшей повсюду копоти. Пока рабочие заканчивают кладку стены, челядь чистит дом изнутри.
- Интересно, Стернс, насколько заслуживают доверия здешние слуги?
- Миледи, все до одного слуги искренне преданы маркизу. Среди них нет места предателям.
- Вы уверены?
- А почему вас так интересует... - начал было он, отступая от двери.
- Потому что в ближайшее время сюда явятся двое, о которых никто не должен пронюхать, - пояснила Джейд. - Особенно это касается слуг.
- Но маркизу не было угодно предупредить меня о гостях, - возразил Стернс, явно задетый за живое.
Джейд ловко проскочила мимо и распахнула дверь.