Читаем Ангели по десять шилінгів полностью

— Тут? За кого ви мене вважаєте, Олів'є? Адже я працював у Касл-Хоумі більше тижня, ретельно обстежив кожну ніжку стільця, обстукав кожен сантиметр підлоги і стін, так невже ви гадаєте, що після всього цього я не знайшов би схованки, якби вона існувала? — Він похитав головою. — Ні, ви справді не маєте жодного уявлення про роботу висококваліфікованого зломщика.

— На мій сором, признаюся, що я мало тямлю в цьому, але я аж ніяк не хотів зачепити вашої професійної честі, — вибачився Чед.

— Нічого, — махнув рукою Уейд. — Я певен, що злочинець — Хаббард. Ось тому ми й почнемо пошуки в його будинку. І ніде більше!

— А як ви плануєте це здійснити?

— Гадаю, — Уейд з усмішкою глянув на Джун, — буде не важко зайняти його думки, так би мовити, чимось цікавим. Чи не так?

— Безперечно, — самовпевнено погодилася Джун. — Лише одне запитання: що я можу собі з ним дозволити?

— Вирішуйте самі, — повчально кинув Уейд. — Головне, щоб ви забрали його на години дві з дому. А водночас і людину, яку залишив біля нього Мідл.

— А як бути з другим?

— Другого ви візьмете на себе, — Уейд обернувся до Чеда. Він знову відкрив свою сумочку і дістав флакон з пульверизатором. — Ви вийдете за двері і удасте, немовби збираєтеся піти. Він одразу ж підійде до вас. Тоді ви швидко пустите в обличчя йому струмінь оцієї рідини. Він вилається і в ту ж мить ляже спати під кущем. Спеціальний розчин. Гарантую — зовсім не шкідливий. Це дуже важливо, бо згідно параграфа сто тридцять сім карного кодексу ви зможете одержати лише два роки… Якби рідина виявилася шкідливою для здоров'я, вас би запроторили років на шість.

— Це мене, звичайно, тішить. — Чед нерішуче простяг руку за флаконом.

— Професія вимагає ризику. Крім того, вам нічого іншого не лишається. Якщо ми не викриємо Хаббарда цієї ночі, вам, очевидно, доведеться пережити набагато неприємніші речі.

— Як це романтично! — Джун захоплено подивилася на флакон.

— Романтично? Не думаю, — зауважив Уейд. — Ми діємо, так би мовити, з метою самооборони. Кожна жива істота захищається, коли на неї нападають. Таким чином, право на нашому боці, тим більше, що ми ні в чому не винні. Ну, а тепер — за роботу!

— Ще одну секундочку, — затримав його Чед. — Я гадаю, що ви робите це не лише з люб'язності?

— Ні, не лише, — признався Уейд. — Зараз я не можу дозволити собі таких благородних вчинків. Але не турбуйтеся, вашого гаманця я обмацувати не збираюся, відшкодую збитки іншим чином. — І він звичним рухом натягнув гумові рукавички. — Міс Джун, на старт! Ви розпочинаєте операцію.

Не без жалю Джун залишила Касл-Хоум, і вже через півгодини з двору Хаббарда виїхала автомашина. Через хвилину з сусіднього провулка — друга.

Коли настала Чедова черга виходити з будинку, Уейд ще раз докладно повторив вказівки:

— Ніякого насильства, використовуйте тільки корисні досягнення нашої науки. Синець під оком вашого сторожа може коштувати кілька додаткових років.

Чед вийшов з будинку, і до нього одразу ж підійшла людина, залишена Мідлом. Спеціальний розчин справді виявився найвищим досягненням сучасної хімії, і шпиг за півхвилини солодко спав під парканом у саду.

Уже тільки те, як було відімкнено французький замок у дверях будинку Хаббарда, свідчило про високе мистецтво джентльмена в чорному сюртуку. Ключем і то навряд чи відімкнув би швидше.

Увійшовши до кабінету адвоката, Уейд, не розмірковуючи, увімкнув світло й озирнувся.

— Так я й передбачав, — сказав, звертаючись до Чеда. — Ви нічого не помітили?

— Помітив, — кивнув Чед. — Надто вже бідна тут обстановка. Не скажеш, що пан, який спокушає зараз Джун, купається в грошах.

— В тім-то й річ. Крісла давно потребують нової оббивки. А килим! Гляньте на килим! Б'юсь об заклад, що знизу він протертий до дірок. — Уейд підійшов до книжкової полиці. — Пил сторічної давності і до того ж — суцільний мотлох, придбаний у букініста. Багатий адвокат не поставить цього на свою книжкову полицю. О, а це вже цікаво!

— Що?

— Проспекти бюро подорожей. Наш приятель сумує за далекими країнами. І поки нема грошей, його сум залишається невдоволеним. Це теж могло бути мотивом — і досить вагомим. Ну, а тепер сядьте он туди на стілець і дайте мені поміркувати.

Роберт Уейд, примруживши очі, стояв посеред кабінету.

— Ми можемо розраховувати на успіх тільки за одної умови, — сказав він. — А саме: якщо у Хаббарда достатньо розуму і кмітливості. В цьому разі він би постарався знайти для своїх діамантів якусь незвичайну схованку, а я в своїх пошуках міг би дотримуватися певного напрямку. Якщо ж він дурний і сховав діаманти в саду під каменем чи в оббивці стільця, я здаюся. Я не можу за. короткий час перекинути весь дім догори дном і, перекопати сад — це завтра зроблять люди Мідла. Отже, нам треба виходити з одного припущення — Хаббард не дурень.

— Гаразд, згоден. А що далі?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазная история
Алмазная история

Книга 1Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем — надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна. Книга 2Говорила ведь И. Хмелевская — языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это — в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык — язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно — Иоанна.

Иоанна Хмелевская

Иронический детектив, дамский детективный роман
Диета для трех поросят
Диета для трех поросят

Ну как же пампушечке Тане Сергеевой похудеть, если вокруг столько соблазнов! Куда ни глядь – на прилавках такие аппетитные пирожные да тортики, нарезка колбасная и прочие вкусности. А в витринах – красивая одежда для стройняшек! Правда, пока не помогает сбросить лишние килограммы ни то, что Таня снова сидит на диете, ни то, что ей приходится крутиться как белке в колесе. Сейчас госпоже Сергеевой, сотруднице агентства «Прикол», нужно изображать... няню для впавшего в детство банкира. А тот возьми да и умри у нее на глазах! Хотя нет, тут явное убийство. Сплошные загадки! Конечно, Таня не может остаться в стороне, придется ей задействовать все свои дедуктивные способности, чтобы пролить свет на эту покрытую мраком историю...

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы