Я мало что запомнила о докторе Коттене. После завтрака он приехал с запасом медикаментов и перевязочных материалов и сразу же отправился осматривать Рэя. На вид доктору было лет сорок пять, и он производил противоречивое впечатление. С одной стороны, вы видели маленького брюнета с холеными белыми руками и аккуратно подстриженными усиками, с другой – сразу же замечали на его лице следы злоупотребления спиртным. Он старался быть любезным и часто улыбался, но его глаза оставались тревожными – возможно, оттого, что слоняющаяся по его дому компания гангстеров не внушала ему доверия. На меня он посмотрел с удивлением, но никаких вопросов задавать не стал, очевидно, понимая, что в такой ситуации они бессмысленны.
Что до меня, то я хотела задать доктору только один вопрос и, улучив момент, нагнала его на лестнице.
– Скажите, сэр, – начала я, – он выживет?
Доктор Коттен вздохнул, раскурил трубку и задумчиво посмотрел на меня.
– Возможно, – сказал он.
– А возможно, нет? – Мне показалось, что именно так собеседник собирался завершить фразу, но не осмелился.
– Леди, я не творю чудес, – поморщился доктор. – Люди с такими ранениями обычно несколько недель поправляются в больнице, где есть соответствующий уход. Организм молодой, крепкий… будем надеяться, что он справится. Я, конечно, не советовал бы мистеру Серано никуда ехать, но ситуация такова, что мои советы мало что значат.
– Понятно, – сказала я. – Спасибо, доктор. И спасибо вам за все, что вы уже сделали. Вы замечательный человек.
Доктор Коттен кашлянул. Мне показалось, что он был немного смущен.
– Я просто старый пьяница, которого бросила жена, – сказал он. – Вы слишком добры, мисс. И к тому же мне хорошо заплатили за мою работу.
– Это не отменяет ваших заслуг, доктор, – возразила я. Коттен посмотрел на меня долгим, изучающим взглядом – и наконец решился.
– Умоляю вас, мисс, будьте осторожны, – сказал он, понизив голос. – Я слышал новости по радио и читал газеты. Они убили полицейского, а Калифорния – не Чикаго. Тут такие вещи с рук не сходят.
Я кивнула, показывая, что приняла его слова к сведению, и сбежала по лестнице. Внизу Тони ругался с одним из головорезов, который хотел во что бы то ни стало позвонить жене и недоумевал, почему ему запрещают это делать.
– Если полицейские отследят звонок, нам всем крышка! – орал Тони. – Думаешь, мне не хочется позвонить маме или Винсу? Но я сижу смирно, потому что осторожность сейчас – превыше всего!
Я не помню точно, в котором часу мы двинулись в путь. Сумерки пахли апельсинами, пустыней и одиночеством. Впереди шла машина с тремя людьми Тони, которым были даны строгие указания привлекать к себе как можно меньше внимания. Лео сел за руль второй машины, Тони устроился на переднем сиденье, а сзади находились мы с Рэем. Он лежал, и его голова покоилась у меня на коленях. Коттен обмотал ему голову бинтами и выдал фиктивную справку то ли о болезни, то ли о несчастном случае, которая нам все равно не понадобилась. Откуда-то с боковой дороги выскочил полицейский на мотоцикле и двинулся следом за машиной наших сообщников, чем-то возбудившей его подозрения.
– Что нам делать? – спросил Лео.
– Ничего, – ответил Тони. – Мы их не знаем. Делай вид, что мы тут ни при чем. Не набирай скорость и не тормози. – Он обернулся и посмотрел на меня. – Как там Рэй?
– Да вроде нормально, – сказала я. – Рэй, ты как?
Он не откликнулся. Я взяла его за руку – пульса не было. Я встряхнула его руку, не зная, что делать, и впав в натуральную панику. Рэй не шевелился и не подавал признаков жизни.
– Тони, – простонала я в отчаянии и ужасе, – он умер!
– Что?
– Рэй умер! – повторила я и зарыдала.
Полицейский преследовал машину, которая шла впереди, и у кого-то из гангстеров не выдержали нервы. Он достал автомат Томпсона и начал стрелять через заднее стекло. Мотоцикл кувыркнулся, полицейский упал, но позади на дороге завыла сирена: сюда спешила подмога, привлеченная звуками выстрелов. Вскоре к первой сирене присоединилась еще одна, и еще…
– Идиоты! – заорал Тони. – Сворачивай с дороги, немедленно!
– Тут сплошное шоссе, некуда сворачивать! – закричал Лео.
– Я тебе сказал – поворачивай!
Мы въехали в пустыню и несколько минут ломились сквозь кактусы и чапараль. С дороги доносилась отчаянная стрельба, потом что-то ярко вспыхнуло – позже я прочитала в газетах, что один из полицейских пробил бензобак, и автомобиль с подельниками Тони вспыхнул, как коробок спичек. Его закружило на дороге, и он остановился. Кто-то сумел выбраться из машины, он сделал несколько шагов в горящей одежде, но подъехавшие полицейские расстреляли его.
– Останови машину, – приказал Тони.
Лео затормозил. Меня начало трясти.
– Тони, что ты собираешься сделать? Неужели вы хотите закопать его здесь, как собаку? – Я кивнула на тело Рэя.
– Все кончено, – просто сказал Тони. – Мы не доберемся до Мексики. – Он достал из бардачка какой-то сверток и, вытащив оттуда пачку мятых купюр, протянул мне. – Бери и уходи.
– Тони, я…
– Уходи, черт побери! – закричал он со злостью. – Пока я не передумал!