Я сломала ногти, поспешно открывая дверцу, и наконец кое-как выбралась наружу. Деньги я оставила в салоне, но Тони подхватил их и бросил мне.
– Не глупи! Купи себе что-нибудь… И помни: ты нас не видела, и мы тебя не видели! Ты ничего не знаешь, поняла?
– А доктор Коттен? – пробормотала я. – Он же…
– Он не скажет им ни слова. Он ненавидит полицейских. Его жена ушла к начальнику местной полиции… Лео, заводи мотор!
– Тони, – пробормотала я, не зная, что можно сказать в такое мгновение, как это, – ты… ты… Береги себя, ладно?
Тони высунулся из машины, схватил меня за руку, притянул к себе и поцеловал в губы.
– Дурочка, – сказал он, блеснув глазами. – Конечно, я буду себя беречь!
Лео сумел наконец кое-как развернуться, и машина уехала. Я подобрала деньги, валявшиеся на земле, вытерла слезы со щек и медленно зашагала обратно к дороге. На мое счастье, светила яркая луна, и я только немного поранилась о кактусы, пока шла.
Пройдя несколько миль вдоль дороги, я завидела впереди огни заправки. Она была закрыта, и мне пришлось долго стучать, прежде чем меня впустили. Чтобы объяснить свое появление, я наспех сочинила историю о ревнивом женихе, который выставил меня посреди дороги и уехал. При заправке был мотель с минимальными удобствами, и, переночевав там, утром я на попутке добралась до Лос-Анджелеса.
Повествование от первого лица имеет свои ограничения. Мне хотелось бы в красках расписать, как проходило задержание Тони, но поскольку меня там не было, приходится довольствоваться тем, что я узнала из газет, из радиопередач и позже – от самого Тони. Им с братом удалось ускользнуть от полицейских, которые отвлеклись на горящий автомобиль, но неподалеку от границы машину нагнал другой патруль и потребовал остановиться и выйти на дорогу. Тони и Лео подчинились и были сразу же опознаны. Им велели поднять руки вверх; оружие, разумеется, у них тотчас же отобрали. Тони начал объяснять, что мертвец в машине – его двоюродный брат. Приблизившийся шериф внимательно посмотрел на Лео, на шляпу на его голове. Раньше ее носил Рэй Серано, и полиции было известно, что человек именно в такой шляпе убил в перестрелке на складе их коллегу.
– Хорошая шляпа, – проскрежетал шериф. – Твоя?
– Моя, – ответил Лео, не видя причин снисходить до объяснений.
– Ну-ну, – недобро усмехнулся шериф и в следующее мгновение выпустил в него целую очередь. Лео упал. Тони с криком бросился к брату, но на оставшегося в живых Серано накинулись всем скопом и стали бить. Когда он наконец перестал сопротивляться, шериф велел прекратить избиение и сказал, чтобы задержанного заковали в наручники.
– А с трупом что делать? – спросил кто-то из его помощников.
– Как что? – пожал плечами шериф. – В морг его.
Рэй, который по-прежнему лежал на заднем сиденье, пошевелился и застонал.
– А он еще не сдох, похоже, – заметил помощник и сплюнул себе под ноги.
– Не сдох, так сдохнет, – ответил шериф. – В тюремной больнице для него найдется койка. А этого отправьте в морг.
И он указал на Лео, который лежал на спине, медленно остывая и окончательно превращаясь в мертвеца, то есть в ничто. В его невидящих глазах отражалось ночное небо и звезды, но ему они были больше не нужны.
27
Вернувшись домой, я убрала деньги, которые дал мне Тони, в ящик стола и отправилась принимать душ. Надо идти на работу. Все наладится. Все образуется. Бедный Рэй. Может быть, Тони и Лео удалось ускользнуть. Если бы у меня было радио…
Я так устала, что вместо мыслей у меня в голове кружились какие-то обрывки. Рэй. Тони. Деньги. Газета. Колючки.
Чертовы кактусы – вчера ночью они чуть не съели меня живьем.
Я поймала себя на том, что улыбаюсь, и тут же совершенно нелогично подумала, что, наверное, надо пересчитать, сколько денег отдал мне Тони. Выйдя из ванной, я направилась в гостиную и тут услышала, как в замке поворачивается ключ.
Я отпрянула, кровь отхлынула у меня от щек, а дверь меж тем медленно растворилась. На пороге стояла миссис Миллер. У нее был универсальный ключ от всех дверей.
– Доброе утро, – промолвила она таким тоном, что стало сразу же ясно, что ни черта оно не доброе, просто миссис Миллер так воспитана, что не унижается до грубости.
– Я принимала душ, – начала я сердито. – Могу я узнать…
– Конечно, можете, – оборвала меня миссис Миллер. – Вчера вас искал полицейский.
Вот, начинается.
– Какой еще полицейский?
– Детектив О’Доннелл. Он хотел заглянуть сюда в ваше отсутствие, но я ему не разрешила. В любом случае, ордера у него не было.
Я подтянула повыше полотенце, которым прикрывалась, и задумалась. Что от меня понадобилось О’Доннеллу?
– Вы ничего не хотите мне сказать? – с достоинством спросила миссис Миллер.
– Я понятия не имею, зачем он приходил, – пожала я плечами. – Когда-то он вызывал меня по поводу сумки, которую у меня украли.
– Вы же говорили, что полицейский не принял ваше заявление, – заметила миссис Миллер.
– Да, но О’Доннелл слышал наш разговор и заинтересовался. Потом он меня отыскал.