— Ты дурак? Конечно нет. Стал бы я рисковать записью одной из немногих игр, которые мы выиграли!
— Ясно. Наконец-то я слышу хоть что-то разумное.
— Идем уже.
Банни встал и поцеловал Симону в лоб.
— Посиди здесь, любимая.
— Уверен? Я могу помочь.
— Всё в порядке, — вмешался Гринго. — Люди из Корка созданы для рытья канав.
— Ага, — ответил Банни. — А этот балабол натрещал уже на целый рабочий день.
Они ни разу не сказали об этом прямо, но к тому моменту, когда Гринго вернулся от машины, единогласное решение было принято. Взяв ключи Фрока, Гринго сходил второй раз к серебристой «Ауди» и вернулся с двумя лопатами, реквизированными из багажника машины убитого, и двумя недавно купленными фонариками. Полный набор гробокопателя.
Они огляделись, и Гринго махнул рукой в сторону от лестницы.
— Пожалуй, — кивнул Банни. — Идем в гущу леса, пока не отыщем нормальное место. Потом выкопаем яму и…
Гринго кивнул, включил оба фонарика и протянул один Банни. Затем каждый взял по лопате.
— В этих горах зарыто столько трупов, что будет сложно найти свободное место.
Банни взглянул на Симону.
— Мы ненадолго.
Банни с Гринго вошли в лес, шаря по земле лучами от фонарей.
— Думаешь, с ней все будет в порядке? — спросил Гринго.
— Ага, — ответил Банни. — Она крепче, чем кажется. А еще я готов о ней заботиться, если она меня не прогонит.
— Повезло ей с тобой.
— Поживем — увидим. Эй, у меня к тебе тоже вопрос: ты почему приехал без пистолета?
— Господи, амиго, я же в восстановительном отпуске после случая с Дарой. С тех пор как мне выдали телефон психолога, сомневаюсь, что мне позволят брать оружие на дом.
— Ясно, — ответил Банни. — Психологические консультации. Ага. Извини. Ну и как оно?
— Ты про консультации?
— Нет. Про всю эту историю с Картером, а то видишь ли…
— Тебе лучше не знать.
— Я и не хочу. Но, слушай, теперь я перед тобой в долгу. Так что… какая ни понадобится помощь — просто попроси.
— Нет, — решительно покачал головой Гринго. — Такие долги никогда не погашаются — ты прекрасно знаешь. Но в это… лучше не влезай.
— Я тебя умоляю! Прямо сейчас ты помогаешь мне хоронить пару тел.
— Да, амиго, трупы двух плохих людей, которые пришли сюда, чтобы совершить очень плохие поступки. Тех, кого я случайно на вас навел. Мы оба — сотрудники благословенной «Гарда Шихана», и, независимо от мнения суда, то, что мы сделали, и то, что собираемся делать, — абсолютно правильно. Меня это устраивает. Черт возьми, как хорошо хоть ненадолго вернуться на сторону ангелов! Тот кошмар, в который я влип, когда ввязался в чужую схему быстрого обогащения, не имеет к тебе отношения, и я не вправе тащить тебя за собой.
— Но…
— Никаких «но»! Теперь ты обязан заботиться не только о себе, но и о ней. А она, помоги ей бог, этого заслуживает! И ты заслужил ее, если уж на то пошло. Я исправлю, что натворил, только ты держись подальше. И хватит об этом, хорошо?
— Хорошо.
Они подошли к небольшой проплешине среди деревьев, ограниченной с одной стороны нависающей скалой. Кто-то нарисовал на камне большую клоунскую рожу.
— От клоунов у меня мурашки по коже, — признался Банни.
— Хочу напомнить, что мы пришли сюда, чтобы закопать двух покойников.
— Справедливо.
Гринго потыкал в землю лопатой.
— Вроде достаточно рыхлая.
В этот момент облака разошлись, и на них упал мягкий серебристый лунный свет, сделав бледную улыбку клоуна чуть ярче.
Несколько минут они копали в полной тишине, пока…
— Поверить не могу… прямо из жопы?
Глава сорок восьмая
Памеле Кобелихе Кэссиди все это не нравилось. Причем категорически.
Уже восемь часов они наблюдали за вновь открывшимся пабом «Прыгающая форель», который располагался в самом центре квартала Кланавейл. Казалось, в него набились все жители квартала, за исключением тех, кто стоял и пил у парадных дверей. Паб находился на площади, которая фактически являлась центральной, с исходящими от нее во все стороны улицами. Кобелиха, будучи старшим офицером, расставила на каждом выезде по патрульной машине. Она также затребовала дополнительные силы, но ей отказали. Паре североирландских политиков приспичило приехать с визитом именно сейчас, чтобы возвестить о сотрудничестве в новом духе, и Гарди должна была проследить, чтобы никто из местных болванов не приблизился к гостям и не откатил англо-ирландские отношения на целое поколение назад.
Приказ, который получила Кэссиди, был предельно прост: оставаться вежливыми, но заметными. Роль полиции тут была двоякой: во-первых, убедиться, что больше не будет новых нападений со стороны тех, кто находился по другую сторону в этой возможной войне банд; и во-вторых, не выпускать Томми Картера и Франко Дойла из виду. Но реальность заключалась в том, что Кобелиха не видела ни того, ни другого уже шесть часов — с тех пор, как они скрылись в пабе. Уже не в первый раз она задумалась: если под пабом окажется какой-нибудь подземный ход, то полицию опять выставят идиотами.