Читаем Ангелы Ойкумены полностью

Три тысячи храбрейших храбрецов,И всяк горой стоит за Федерико!

Герцог (озабоченно):

А что маркиз? Каков его отряд?

Секретарь:

Три тысячи подлейших подлецов,И каждый рот уже раскрыл для крика!Едва в мерзавца влепим мы заряд,А шпагою добавим, вне сомнений,Он завопит от ярких впечатлений,Чтоб замолчать навеки…

Герцог:

Очень радТакому боевитому настрою.А что же наши воины?

Секретарь:

Не скрою,Их рты нередко изрыгают брань,Но эта брань бесчестит вражью дрянь,А значит, все ругательства — молитвы,Звучащие в канун великой битвы!

Герцог:

Пожалуй, и маркизовы орлыДля нас немало припасли хулы…

Секретарь (с пренебрежением):

О, их хула — весенний теплый дождь!Ты от врага лихих проклятий ждешь,Ты жаждешь брани искренней и длинной,Но если враг — дикарь и сумасброд,Он грязной чушью наполняет рот,Как рыночный дурак — размокшей глиной,И пусть наш враг ретив, свиреп и зол,Он сплюнет грязь себе же на камзол!

Герцог:

Отличный образ! Вы случайно…

Секретарь:

Да!Поклонник я сеньора Федерико,И сам себе шепчу порою: «Ври-ка!Изящней ври! Изысканнее ври!»И сразу все сжимается внутри,И я уж не чиновник, а поэт,И я…

Герцог:

Так вы сейчас соврали?

Секретарь:

Нет!Мой принц, пусть враг вонзит в меня ножи,Когда я вам скажу хоть слово лжи!

Герцог:

Похвально!Значит, воинства равны,Коль не глядеть с моральной стороны.Я — идеал, а враг мой — плут и враль,Такая вот расхожая моральГотова, лишь заполучив реал,Лечь под любой настырный идеал.При равных силах будет равным спор…А кто у нас в союзниках?

Секретарь:

Сеньор!За нас взвод академиков горой,С Хиззаца политический герой,Полк репортеров, блиц-канал вестей,Продюсер «Ойкумены новостей»,Филологов четырнадцать колонн,Ведущих телешоу батальон,Еще правозащитников орда,Не знающих пощады и стыда,Сто либералов с десяти планет,Шесть демонстраций плюс один пикет,Петиция в защиту — сущий бред,Но два мильярда «да» и сотня «нет»!С такой армадой мы уже, вот-вот,Дорога нас ведет…

Герцог (удрученно):

На эшафот!

Глава шестая

Господи, пошли мне врага!

I

— Добрый день! Луис Пераль — это вы?

— К вашим услугам, сеньорита! — из кресла, запахивая домашний халат, с некоторым усилием поднялся седой, кучерявый как барашек, мужчина. — Приказывайте! Достать звезду с неба? Нырнуть за черной жемчужиной?

— Н-нет, — Джессика опешила от такого напора. — Не надо…

— Я хотела доложить, — буркнула служанка, топчась за спиной гостьи. — Да разве за ней угонишься, оглашенной? В мои-то годы…

От служанки густо несло едой. Рукава ее были закатаны по локоть, обнажая пышную, но мускулистую плоть. Повариха, сообразила Джессика. Шеф-повариха. Почему она открыла мне двери? Больше некому, что ли?

— Матушка Бланка, — представил шеф-повариху дон Луис. Это было странно: хозяин дома представляет одну из челяди. — Мой ангел-хранитель. Когда бы не она, я давно бы дремал под сенью кладбищенских ив. Что же до скромного имени вашего покорного слуги, так оно вам известно, сеньорита…

Он замолчал, улыбаясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги