Читаем Английская коллекция. Р. Л. Стивенсон. Бутылочный чертенок / Robert Louis Stevenson. The Bottle Imp полностью

“These lands will now be yours (а эти земли теперь /не/ твоими ли будут)?” asked Lopaka (спросил Лопака).

“And so they will (да, так и будет: «такими они и будут»),” says Keawe, and began again to lament for his relatives (сказал Кэаве и снова начал оплакивать своих родственников).

mountain ['mantn], south [sa], lament [l'ment], relatives ['reltvz]

“No,” said Keawe, “not in Kau; they are on the mountain-side – a little way south of Hookena.”

“These lands will now be yours?” asked Lopaka.

“And so they will,” says Keawe, and began again to lament for his relatives.

“No,” said Lopaka, “do not lament at present (не плачь пока: «в настоящее время»). I have a thought in my mind (мне одна мысль в голову пришла; mind – ум, разум). How if this should be the doing of the bottle (а что, если это все бутылка наделала: «если это проделки бутылки»; doing – делание, дело; действия, поступки)? For here is the place ready for your house (вот ведь, уже и место готово для твоего дома).”

“If this be so (если это и так),” cried Keawe (воскликнул Кэаве; to cry – кричать, орать; восклицать, вскрикнуть), “it is a very ill way to serve me by killing my relatives (то это дурной способ сослужить мне, убивая моих родственников; ill – больной, нездоровый; нехороший, дурной, плохой; to serve – служить, быть слугой; быть полезным, оказывать помощь, содействовать). But it may be, indeed (но может быть, оно и так, в самом деле); for it was in just such a station that I saw the house with my mind's eye (потому что именно в таком месте я видел дом в своем воображении: «в мысленном взоре»; to see; eye – глаз, око; взгляд, взор).”

“The house, however, is not yet built (сам дом, однако, еще не построен; to build),” said Lopaka.

present /сущ./ ['preznt], however [ha'ev], built [blt]

“No,” said Lopaka, “do not lament at present. I have a thought in my mind. How if this should be the doing of the bottle? For here is the place ready for your house.”

“If this be so,” cried Keawe, “it is a very ill way to serve me by killing my relatives. But it may be, indeed; for it was in just such a station that I saw the house with my mind's eye.”

“The house, however, is not yet built,” said Lopaka.

“No, nor like to be (нет, и вряд ли будет)!” said Keawe; “for though my uncle has some coffee and ava and bananas (потому что, хотя у моего дяди есть несколько кофейных /деревьев/, гуав и бананов; ava = guava), it will not be more than will keep me in comfort (этого не хватит на большее = хватит лишь на то, чтобы мне просто жить с удобством; to keep – держать, иметь, хранить; содержать, обеспечивать; comfort – утешение, поддержка; комфорт, благополучие, хорошие условия /жизни/); and the rest of that land is the black lava (а остальная земля – просто черная лава).”

“Let us go to the lawyer (давай пойдем к стряпчему: «юристу»),” said Lopaka; “I have still this idea in my mind (эта мысль все еще не дает мне покоя: «я по-прежнему имею эту мысль в голове»).”

uncle ['kl], bananas [b'n:nz], lava ['l:v], lawyer ['l; 'l:j]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский с Проспером Мериме. Кармен
Французский с Проспером Мериме. Кармен

В книге представлено одно из самых популярных произведений французской литературы XIX века, новелла «Кармен» Проспера Мериме (1803–1870) – история любви простого испанского солдата и цыганки, рассказ о роковой страсти, предательстве и мести.Текст произведения адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Илья Михайлович Франк , Ирина Дегиль

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes
Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes

Несколько известных случаев из практики Шерлока Холмса в изложении его верного друга и спутника доктора Ватсона адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Еремин , Артур Конан Дойл

Иностранные языки / Образование и наука