“I have fifty dollars
(у меня есть пятьдесят долларов),” said Keawe; “but a house like this will cost more than fifty dollars (но такой дом: «но дом, похожий на этот» будет стоить побольше пятидесяти долларов).”The man made a computation
(мужчина что-то подсчитал: «произвел какое-то вычисление»;“I am sorry you have no more
(жаль: «я сожалею», что у вас нет больше /денег/),” said he, “for it may raise you trouble in the future (потому что у вас могут возникнуть проблемы в будущем;“The house
(дом)?” asked Keawe (спросил Кэаве).reason
['ri:zn], trouble ['trbl], future ['fju:t]“There is no reason,” said the man, “why you should not have a house in all points similar to this, and finer, if you wish. You have some money, I suppose?”
“I have fifty dollars,” said Keawe; “but a house like this will cost more than fifty dollars.”
The man made a computation.
“I am sorry you have no more,” said he, “for it may raise you trouble in the future; but it shall be yours at fifty dollars.”
“The house?” asked Keawe.
“No, not the house
(нет, не дом),” replied the man (ответил мужчина); “but the bottle (а бутылка). For, I must tell you, although I appear to you so rich and fortunate (потому что, должен вам сказать, хотя я и кажусь вам таким богатым и удачливым;although
[:l'd], appear ['p], fortunate ['f:tnt]“No, not the house,” replied the man; “but the bottle. For, I must tell you, although I appear to you so rich and fortunate, all my fortune, and this house itself and its garden, came out of a bottle not much bigger than a pint. This is it.”