Читаем Английская лирика первой половины XVII века полностью

ПЕСНЯ. СЕЛИИ[314]

Ну же, Селия, смелее!Нег любви вкусим скорее!Наши юные годаНам даны не навсегда.Время к любящим сурово;Солнце утром встанет снова,Но упустим мы свой час —Вечной будет ночь для нас.Что ж мы медлим и таимся?Мы ль с тобой молвы боимся?Пусть шпионов полон дом,Мы ль им глаз не отведем?Мы ль перехитрить не сможем,Тех, кто бдит над нашим ложем?Плод любви сорвать — не грех.Грех — не скрыть любви утех.Ведь известно с давних пор:Кто не пойман — тот не вор.Перевод М. И. Фрейдкина

К НЕЙ ЖЕ[315]

Поцелуй меня. Про этоНе сболтну и по секрету.Я любимую мою,Как болтун, не предаю.Поцелуй же, не хитриИ богатством одариМои губы. Им сейчасПлохо без твоих. Сто разПоцелуй, а после — тыщу.Снова — сто… Я этой пищиСъесть готов такой запас,Сколько в Ромни[316] трав у нас,Сколько капель в Темзе синейИ песка среди пустыни,Сколько звезд во мгле ночнойЗолотят поток речнойВ час, когда воруют счастьеТе, что у любви во власти.Любопытный — дать советХочет им, а их уж нет.А завистник истомится,Видя радостные лица.Перевод В. В. Лунина

ПЕСНЯ. ЖЕНЩИНЫ — ТОЛЬКО ТЕНИ МУЖЧИН[317]

Спешишь за тенью — она уходит,Спешишь от нее — за тобой стремится.Женщину любишь — тоже уходит,Не любишь — сама по тебе томится.Так, может, довольно этих причин,Чтоб женщин назвать тенями мужчин?Утром и вечером тени длинны,В полдень — коротки и бесцветны.Женщины, если мы слабы, сильны,А если сильны мы, то неприметны.Так, может, довольно этих причин,Чтоб женщин назвать тенями мужчин?Перевод В. В. Лунина

ПЕСНЯ. К СЕЛИИ[318]

До дна очами пей меня,Как я тебя — до дна.Иль поцелуй бокал,[319] чтоб яНе возжелал вина.Мечтаю я испить огня,Напиться допьяна,Но не заменит, жизнь, моя,Нектар тебя сполна.Тебе послал я в дар венокДушистый, словно сад.Я верил — взятые тобойЦветы не облетят.[320]Вздох подарив цветам, венокВернула ты назад.[321]Теперь дарить не свой, а твойОн будет аромат.Перевод В. В. Лунина

ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ[322]

На струйку за стеклом взгляниПесчинок крохотных —Чуть больше пыли.Поверить можно ль, что ониКогда-то человекомБыли?Что, словно мошка, человечье телоВ любовном пламени сгорело?Да, и теперь останки тойЛюбви земнойНе могут обрести покой.[323]Перевод В. В. Лунина

МОЙ ПОРТРЕТ, ОСТАВЛЕННЫЙ В ШОТЛАНДИИ[324]

Перейти на страницу:

Все книги серии Университетская библиотека

Миф машины
Миф машины

Классическое исследование патриарха американской социальной философии, историка и архитектора, чьи труды, начиная с «Культуры городов» (1938) и заканчивая «Зарисовками с натуры» (1982), оказали огромное влияние на развитие американской урбанистики и футурологии. Книга «Миф машины» впервые вышла в 1967 году и подвела итог пятилетним социологическим и искусствоведческим разысканиям Мамфорда, к тому времени уже — члена Американской академии искусств и обладателя президентской «медали свободы». В ней вводятся понятия, ставшие впоследствии обиходными в самых различных отраслях гуманитаристики: начиная от истории науки и кончая прикладной лингвистикой. В своей книге Мамфорд дает пространную и весьма экстравагантную ретроспекцию этого проекта, начиная с первобытных опытов и кончая поздним Возрождением.

Льюис Мамфорд

Обществознание, социология
Придворное общество
Придворное общество

В книге видного немецкого социолога и историка середины XX века Норберта Элиаса на примере французского королевского двора XVII–XVIII вв. исследуется такой общественный институт, как «придворное общество» — совокупность короля, членов его семьи, приближенных и слуг, которые все вместе составляют единый механизм, функционирующий по строгим правилам. Автор показывает, как размеры и планировка жилища, темы и тон разговоров, распорядок дня и размеры расходов — эти и многие другие стороны жизни людей двора заданы, в отличие, например, от буржуазных слоев, не доходами, не родом занятий и не личными пристрастиями, а именно положением относительно королевской особы и стремлением сохранить и улучшить это положение.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историко-социологическими сюжетами.На переплете: иллюстрации из книги А. Дюма «Людовик XIV и его век».

Норберт Элиас

Обществознание, социология
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада

Норберт Элиас (1897–1990) — немецкий социолог, автор многочисленных работ по общей социологии, по социологии науки и искусства, стремившийся преодолеть структуралистскую статичность в трактовке социальных процессов. Наибольшим влиянием идеи Элиаса пользуются в Голландии и Германии, где существуют объединения его последователей.В своем главном труде «О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования» (1939) Элиас разработал оригинальную концепцию цивилизации, соединив в единой теории социальных изменений многочисленные данные, полученные историками, антропологами, психологами и социологами изолированно друг от друга. На богатом историческом и литературном материале он проследил трансформацию психологических структур, привычек и манер людей западноевропейского общества начиная с эпохи Средневековья и вплоть до нашего времени, показав связь этой трансформации с социальными и политическими изменениями, а также влияние этих процессов на становление тех форм поведения, которые в современном обществе считаются «цивилизованными» и «культурными».Адресуется широким кругам читателей, интересующихся проблемами истории культуры, социологии и философии.

Норберт Элиас

Обществознание, социология

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия