— Видите, господа присяжные? Пока наши ребята сражались с немцами, жертвуя жизнью ради свободы, Ада Воан примеряла чужую одежду и подсыпала едкий порошок в корыто с бельем. Молодец, мисс Воан. Вы невероятно приблизили нашу победу.
Зазвонил церковный колокол, гулкое
— Все было не так. Вам не понять, что там происходило. Я была их рабыней. В их полной воле. Запертая в четырех стенах. Не с кем слова молвить. Никакой надежды на спасение. Тяжкий труд. Действительно
— Достаточно, мисс Воан. — Подавшись вперед, судья воззрился на Аду поверх очков. Он походил на ворону, когда та хлопает крыльями над падалью, отгоняя соперников от своей «законной» добычи. — Вас предупреждали много раз.
Ада проигнорировала судью, она сверлила взглядом Харрис-Джонса:
— Рядом со мной не было никого, я полагалась только на себя. Делала, что было в моих силах. А вы бы что делали на моем месте?
— Уверен, вы не жалели сил, мисс Воан. — Голос Харрис-Джонса был исполнен иронии. — Совершенно уверен.
Он полистал бумаги, вынул один лист и положил на стол исписанной стороной вниз. Скорей бы уж он перешел к вопросам о Стэнли Ловкине, с тоской думала Ада, или Станисласе, о том, какой скотиной он был.
— Не расскажете ли, мисс Воан, как вы оказались в доме коменданта лагеря?
— Не знаю, — ответила Ада. — Меня просто посадили в грузовик и привезли туда.
— Вы поехали добровольно?
— У меня не было выбора.
— Что вы можете сказать о герре Вайсе?
Костистое лицо Вайса всплыло у нее перед глазами. Она почувствовала, как его трясущиеся пальцы смыкаются вокруг ее кисти. Аду передернуло, и она встряхнула руками, чтобы избавиться от этого ощущения.
— Он был одним из стариков, за которыми мы ухаживали.
— Как именно ухаживали?
— Содержали стариков в чистоте, кормили их, давали лекарства. Ничего особенного.
— А в герре Вайсе было ли нечто особенное, что побудило вас отнестись к нему иначе, нежели к другим подопечным?
— Он был школьным учителем. Ему выказывали уважение, и больше всех охранники. И он говорил по-английски. — К чему эти расспросы о Вайсе? Ада покосилась на мистера Уоллиса в надежде на помощь, но тот зарылся с головой в свои записи. — Он попросил меня разговаривать с ним по-английски, хотел усовершенствовать свои познания в языке.
— И вы этим воспользовались?
— Не понимаю, о чем вы.
— Вы обратили его внимание к вам себе на пользу?
— Взамен он учил меня немецкому, и я была ему благодарна за это.
— И ничего более?
— Ничего, — ответила Ада.
— Вы не оказывали ему услуги интимного характера?
Он строит догадки. Он не может знать наверняка. Она никогда и никому об этом не рассказывала, даже себе.
— Отвечайте на вопрос, мисс Воан, — прохрипел судья со своего возвышения.
— Иногда он вел себя непристойно, — сказала Ада. — Заставлял меня обнимать его, когда тешил себя.
— Тешил себя. Вам это нравилось?
— Разумеется, нет.
— У него были хорошие связи, не так ли? В Дахау. В нацистской партии.
— Он был родственником Мартина Вайса, коменданта.
— И вы попросили его перевести вас в дом коменданта в обмен на сексуальные услуги?
— Нет.
— Ваше существование,
Чем была ее жизнь, если не медленным сползанием в смерть среди умирающих?
— Одна маленькая услуга, — настаивал он, — и это можно устроить.
Согласилась ли она? И что было бы, если бы она отказалась?
Плоть висела на его костлявом теле, будто пальто не по размеру.
— Вы тоже разденьтесь, — он приподнял тростью подол ее рясы, — я хочу посмотреть.
Кожа у него была маслянистой, он терся об нее, втирался в нее. Целовал, тычась языком в нёбо. Она лежала неподвижно.
— Это не больно, — говорил герр Вайс. —
— Ах, я забыл, ты же монахиня. Но ты не девственница, верно,
Он вошел в нее, и она услышала, как он скрипит зубами, напрягаясь из последних сил. Потом он обмяк и тяжело навалился на нее.
— Я человек чести, — сказал он. — Я всегда держу слово. И я сделаю твою жизнь более сносной. Тебе понравится.
Он перекатился на спину и закинул руку за голову, совсем как молодой мужчина.