Читаем Английская свадьба полностью

Экзамен по жизни в Великобритании. Хочу английское гражданство!

Раз уж мы с Джеймсом все равно торчим в Англии почти безвылазно, я решила на всякий случай запастись английским паспортом. Для этого сначала, как выяснилось, нужно было сдать общий экзамен по истории, культуре и современным ценностям Великобритании. А чтобы к нему подготовиться, мне следовало проштудировать приличный том под названием «Жизнь в Соединенном Королевстве. Путь к гражданству» — официальный учебник, выпущенный министерством внутренних дел. Как ни странно, он оказался ужасно интересным, и моим любимым развлечением на какое-то время стало проверять его на знакомых англичанах: половина из них, к моему удивлению, не могла ответить на многие вопросы из этой книги.

Сам же экзамен, как я поняла, существует для того, чтобы проверить две вещи: ваше знание истории Соединенного Королевства и жизни в нем, а заодно и ваше владение английским языком. Все сводится к тому, что во время экзамена на компьютере из нескольких ответов на вопрос нужно выбрать правильный. Вопросы же сформулированы так, что без знания нюансов английского понять разницу между ними невозможно, а соответственно и невозможно дать правильный ответ. В моем случае все было весьма дружественно, по-деловому, а вот шпаргалить или подглядывать у соседа не разрешалось. Собралось нас на экзамен человек пятнадцать, все мы сидели в одной комнате за разными компьютерами, время было ограничено — но его было предостаточно. В конце же нам объявили результаты и выдали сертификаты, удостоверяющие, что экзамен пройден, — по-моему, все мы его успешно в тот же день и сдали.

Всем нам, счастливым обладателям этого сертификата, теперь можно было подавать просьбу о натурализации, то есть о получении британского гражданства. Для этого следовало заполнить форму. Когда Джеймс увидел, какие детали его и моей личной жизни требовалось указать, у него глаза на лоб полезли и он начал долго и обстоятельно возмущаться. В конце концов, с горем пополам, форму эту мы заполнили, необходимые в ней рекомендации двух друзей получили, а потом стали размышлять: отправлять ее обычной почтой или тащиться в соседнее графство в город Винчестер, чтобы там в специальном офисе сначала все проверили на предмет ошибок или спорных ответов (за определенную плату, разумеется) и только потом, с нашего согласия, отослали бы. Мы с Джеймсом решили тащиться. «Заодно и Винчестер посмотрю»,— обрадовалась я.

В винчестерском офисе все было организованно и очень мило, только тетушка-консультант, похоже, брошюру с инструкциями о заполнении этой самой формы и вовсе пока не читала, а мы-то ее знали чуть ли не наизусть, — так что нам приходилось услужливо подсовывать ей нужную страницу, когда у нее возникало какое-нибудь сомнение. Справедливости ради должна признать, что она все же дала мне пару ценных советов, исходя из чисто логического мышления и здравого смысла. А форму нам пришлось переделывать и ездить в Винчестер еще пару раз. Я и не возражала — это очень симпатичный городок с частными школами и колледжами и огромным залом музея, на стене которого висит знаменитый круглый стол короля Артура.

Тетушка-консультант, правда, под конец всей этой эпопеи сказала, что на моем месте она не стала бы ни платить всю эту кучу денег за рассмотрение моего заявления, ни посылать его — просто потому, что она считает, будто шансов у меня нет (помните, брошюрку-то она не читала…). А еще она сказала, что ответы на такие заявления приходят месяцев через шесть-семь. Мы — из настырности и на свой страх и риск — все же все оплатили, послали и принялись ждать. И уже через два с половиной месяца нам пришло письмо с положительным ответом. То есть власти — вопреки прогнозам тетушки — решили, что я отвечаю их требованиям. При этом окончательным аккордом в получении гражданства Великобритании, сообщалось в письме, станет специальная церемония, где я должна буду дать клятву на верность английской королеве. И только после этого можно будет подавать документы на британский паспорт.

Для самой же церемонии мне, как мы с Джеймсом успели догадаться, следовало заполнить и отослать очередную форму. В этой новой форме, помимо всего прочего, почему-то нужно было уточнить, не против ли я, чтобы при вручении сертификата о гражданстве мне пожали руку А главное, следовало выбрать вариант клятвы: можно было клясться на собственной Библии, а можно было «торжественно, искренне и правдиво заявить и подтвердить». Просто потому, что у меня нет собственной Библии, я выбрала второй…

Глава 2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Публицистика / История / Проза / Историческая проза / Биографии и Мемуары
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука