– Могу ли я вручить себя вашей чести и благородству? – проговорила она, глядя на спутника глазами хрустальной чистоты. Miles Dei opem![58]
– Dominus est cum te![59]
– Рыцарь решил, что никогда еще не видел женщины, черты которой выражали бы такую достоинство и внутреннюю силу. – Дорога короче, когда едут двое!Это был человек среднего роста, очень массивно и мощно сложенный. Его выдубленное непогодой бородатое лицо загорело настолько, что стало орехового цвета; длинный белый шрам, тянувшийся от левой ноздри к уху, отнюдь не смягчал резкие черты. Прямой меч на боку и помятый стальной шлем показывали, что он явился прямо с полей сражений.
Казалось, монахине лет тридцать. У нее был нежный рот темные, круто изогнутые брови и глубоко сидящие глаза, которые сверкали и искрились переменчивым блеском. Монашеское одеяние скрывало фигуру.
– Скажите, не может ли ничтожный и недостойный рыцарь случайно быть тебе чем-нибудь полезен?
Глаза у попутчика были изумрудные, проницательные, в них порою вспыхивало что-то угрожающее и властное, лицо наискось пересекал шрам, квадратный подбородок выражал твердость и суровость – словом, это было лицо человека, всегда готового смело встретить опасность.
– Господь да сохранит вас, сэр Селинджел, – отвечала монашка, – верному рыцарю короля найдется местечко в повозке одинокой монахини!
Путникам попадались на большой дороге всякий люд: нищие и гонцы, коробейники и лудильщики, по большей части веселый народ. Матушка Изольда благословляла всех встречных, а за молодую семью, угостившую монахиню свиным окороком, прочитала целых десять акафистов. Вскоре лес стал гуще. Дорога пролегла среди буковой рощи, по краям узкой колеи рос колючий кустарник.
– Может быть, вы ангел, сошедший на грешную землю? – рыцарь старым ножом отрезал от окорока два увесистых ломтя, один взял себе, а другой протянул монахине. – Рука дающего не оскудеет! Эх, суховато без доброго эля!
– Эль найдется, – матушка вынула из-под соломы заветный кувшин. – Знаешь, сэр Селинджел, в нашем греховном мире существует, и жестокость, и сладострастие, и грех, и скорбь, но попадаются люди, готовые пожертвовать и на нужды церкви и на пропитание слугам Господним!
– Да, на войне я всякого насмотрелся, – Селинджел осушал сразу полкувшина, – были грабежи и насилие, но были и добродетельные люди, что отпевали и своих и врагов по христианскому обычаю, были мужественные рыцари, которые, не боялись соблазнов и остаются верными себе и своим обетам!
– А ты всегда ведешь благочестивый образ жизни? – Матушкина щека разгорелись после выпитого эля.
– Грешен я матушка, ох как грешен! Помолитесь за мою грешную душу, а я пожертвую нобль на нужды вашей обители! Кстати, вы слышите лай собак и охотничьи рога? Похоже. Мы оказались в зоне пафосной охоты!
– Это что такое? – Матушка не была в курсе этого светского развлечения, хотя в те времена, монахам мужчинам разрешалось принимать в ней участие.
– Парфорсная охота, или как говорят лягушатники, «parforce»[60]
– это конная охота с гончими собаками на любого зверя! Хорошо, если они травят зайцев! А если кабана или мишку? Преследование продолжается до тех пор, пока загнанный и обессиленный зверь не дойдет до полного изнеможения и будет схвачен собаками или взят охотником! И тут мы на их пути!– Dominus, et Deus nobis et venatores![61]
– Казалось, монахиня, перебирающая четки, могла бы служить образчиком спокойствия и безмятежности.– Один из местных баронов решил потешить себя охотой, – сэр Селинджел знал, что охота иногда опаснее войны, – и загонщики ничуть не будут заботиться о том, что разъяренный зверь может побежать не туда, куда хочется.
И тут в подтверждение его слов разъяренный мишка выскочил на проезжую дорогу. Медведь, обычно мирный, если его не трогают, на этот раз был разъярен не на шутку: собаки люди и невообразимый шум вывели его из обычного благодушного настроения. Спасаясь от преследования, он выскочил на дорогу в десяти ярдах от повозки.
– Mater Dei.[62]
– матушка Изольда подумала, что настал час последней молитвы.Лошадь шарахнулась в сторону, встала на дыбы, и, порвав постромки, убежала в лес. Повозка опрокинулась, и одно из колес соскочило с оси.
– А вот и испытание Господне! – Сэр Селинджел встал и вытащил короткий меч. – За грехи наши тяжкие!
Огромный черный медведь, явно намеревался разделаться с путниками. Изо рта чудовища свешивался багровый язык. Сэр Селинджел, разразившись целым потоком английских и французских ругательств, не спускал глаз с взбесившегося животного, поднявшегося на задние лапы.
– Святые угодники! – крестилась матушка Изольда.
Широкая пасть зверя была разинута, из нее капала на землю пена и кровь.
Сэр Селинджел, выбрался из повозки, и встал между зверем и монашкой, выставив вперед короткий меч.
В жилах у монахини буквально застыла кровь. На дороге затевался страшный поединок: маленький человек и огромный черный зверь. Глаза мохнатого чудища вспыхнули злобой и ненавистью.
– Иди своей дорогой! – Сэр Селинджел и не думал показывать страх перед зверем. – Мне твоей шкуры не надо!