Г. Бельшеръ
есть молодой человкъ весьма пріятнаго виду. Когда же я его назову вторымъ Сиромъ Карломъ Грандисономъ, то вы конечно возъимете весьма высокое мнніе о его разум, учтивости и всхъ любвидостойныхъ его качествахъ. Онъ происходитъ отъ весьма знатной породы. Сиръ Генрихъ Бельшеръ, коего онъ единый сынъ, любитъ его нжно и держитъ во отдаленности противъ своей склонности наипаче противъ склонности своего сына съ того времени когда любезнйшей его другъ возвратился въ Англію. А сіе онъ длаетъ изъ угожденія къ второй своей жен, женщин властительной и злопамятной, которая во время вдовства обратила свои взоры на молодаго Бельшера, дабы вступитъ съ нимъ въ бракъ надясь склонитъ его остальною своею красотою, подкрпляемою великимъ богатствомъ. Не взирая на то ея намреніе было не безъизвстно его родителю, которой въ то же самое время говорилъ ей о любви; сынъ его объявилъ ей а можетъ быть нсколько по Кавалерски, что ему не нравятся ея предложенія. Отъ сего отказу она пришла въ чрезвычайный гнвъ. Она помышляла только о единомъ мщеніи и будучи небезъизвстна что все его щастіе зависло отъ его родителя пожелала принять попеченія отъ Сира Генриха, коего руку приняла единственно отъ своего гнва, и при томъ съ такими договорами чтобъ она имла равномрную силу, какъ надъ нимъ такъ и его сыномъ. Впрочемъ она въ скоромъ времени возъимла совершенную власть надъ разсудкомъ своего супруга. Г. Бельшеръ отправился въ путешествіе съ опредленною пенсіею, состоящею изъ шести сотъ фунтовъ Стерлинговъ. Она совершенно не имла спокойствія, пока не лишила его Четырехъ сотъ фунтовъ пенсіи; но и остальныя двсти столь худо были плачены, что молодой человкъ впалъ бы въ величайшія замшательства, естьлибъ не пріобрлъ на всегда готоваго вспомоществованія въ врнйшей дружб Кавалера Грандиссона. Не смотря на то увряютъ, что его мачиха иметъ хорошія качества и что во всемъ, выключая того что принадлежитъ до ея сына, она весьма, хорошо поступаетъ съ его родителемъ; но какъ она разуметъ дла, къ коимъ Сиръ Генрихъ не иметъ склонности, то и присвоила себ вольность разполагать всми доходами вообще, а чрезъ сіе-то его другъ не иметъ власти длать ни малйшей щедрости безъ ея соучастія.Они оба удивляются чрезвычайно свойству Сира Грандиссона
и письма ихъ сына не мене къ тому споспшествовали, какъ и свидтельство публики: изъ чего я могу заключить, что естьли Сиръ Грандиссонъ сыщетъ случай познакомится съ Милади Бельшеръ, то рано или поздо принудитъ ее склониться на возвращеніе ея сына, наипаче въ теперешнее время, когда она не иметъ боле надежды имть дтей отъ сего брака. Г. Бельшеръ, которой равномрно тмъ ласкается, писалъ къ Сиру Грандиссону что онъ принялъ намреніе оказывать совершенное уваженіе супруг своего родителя и имть къ ней сыновнія чувствованія, когда она токмо пожелаетъ его у себя видть. Но онъ объявляетъ, что скоре согласится отречься отъ своего отечества, нежели причинить своему родителю хотя малйшее прискорбіе, возвратясь безъ согласія такой властительной женщины, которая весьма можетъ его за то оскорбить. Находясь въ такой неизвстности принялъ онъ намреніе выхать изъ Венеціи и дожидаться отвта въ Париж, надясъ что Сиръ Грандиссонъ, коего онъ почитаетъ способнымъ въ преуспяніи во всемъ томъ что токмо ни пожелаетъ предпринять изъ дружбы будучи въ томъ вспомоществуемъ нжностію его родителя получитъ желаемый имъ успхъ. Я горю нетерпливостію видть сего превосходнаго молодаго человка. Я увренъ, что особливо Миссъ Биронъ не откажетъ ему въ своемъ почтеніи. Съ толь благородными чувствованіями и отличными поступками я смло повторяю, что ето вторый Кавалеръ Грандиссонъ.Я почитаю себ за великое щастіе, Сударыня, что могъ служитъ вамъ тми сообщеніями, о коихъ вы мн изьявляли свое любопытство; но пустъ Милади
Л… и Миссъ Грандиссонъ позволятъ мн увщевать ихъ, чтобъ он истребили всю скрытность изъ сердецъ своихъ съ толь нжнйшимъ братомъ; то я могу имъ поручиться, что онъ никогда не будетъ имть оной касательно всего того, что можетъ имъ нравиться. Естьли между его обстоятельствами есть хотя единое такое, коего изьясненіе онъ откладываетъ, то конечно причиною тому есть неизвстный успхъ онаго.Сколько еще неизвстностей! Какъ все ето темно. Вспомнимъ о нкоторыхъ частяхъ сего подробнаго описанія: Сиръ Грандиссонъ иметъ такія дла, коихъ еще не можетъ изъяснить сестрамъ своимъ! Успхъ онаго ему неизвстенъ
! И такъ ршены ли чрезвычайныя его замшательства въ Болоніи и Флоренціи? или еще продолжаются? Однако Сиръ Грандиссонъ не иметъ скрытности; впрочемъ Сиръ Грандиссонъ оказываетъ скрытность. Что ты изъ сего понимаешь, любезная Люція?