Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

При немъ находилось трое людей, выключая лакея Г. Ловтера. Онъ приказалъ послднему сойти на земь и сдши на его лошадь, просилъ Г. Ловтера остаться въ коляск и ни мало небезпокоиться; между тмъ онъ прискакалъ во весь опоръ съ тремя своими людьми къ тому возвышенному мсту; вскор слухъ его пораженъ былъ жалобными криками, а когда уже усмотрлъ конныхъ людей; то увидлъ четверыхъ стоящихъ на земл, [прочіе держали ихъ лошадей за поводъ], кои, казалось держали двухъ Англичанъ, кричащихъ, вырывающихся и просящихъ у нихъ ради Бога милости. А какъ онъ нарочито опередилъ своихъ людей, то приближаясь къ нимъ закричалъ имъ громко, чтобъ прервать по крайней мр жестокое сіе дйствіе; и въ своемъ бгу, казалось прямо летлъ на помощь къ двумъ нещастнымъ. Тогда двое изъ четырехъ Кавалеровъ оставили свою добычу и тотчасъ сли на лошадей; потомъ соединясь съ тремя протчими похали на встрчу къ Сиру Карлу, какъ будто бы въ намреніи были продолжать свое насиліе; между тмъ оставшіеся двое продолжали бить рукоятками своихъ бичей безъ всякаго сожалнія предметы своея ярости, изъ коихъ каждый ударъ извлекалъ жалостные стоны. А какъ нападшіе ни мало не были расположены къ бгству, да и времени имъ довольно было бы для исполненія ихъ намренія, естьлибъ дло было о грабеж или смертоубійств; то изъ сего Сиръ Карлъ заключилъ, что ето происходитъ отъ какого ниесть особеннаго мщенія. Онъ еще боле утвердился въ семъ мнніи, когда пятеро конныхъ, вынувшіе свои пистолеты видя его приближающагося съ своимъ, просили его нсколько изъясниться, увдомивши его однако, что онъ навлечетъ на себя напрасную смерть естьли поступитъ хотя на малую отважность. Онъ отвтствуя увщевалъ ихъ отложить хотя на нкое время свой гнвъ и вкладывая свой пистолетъ въ футляръ, общался исполнить ихъ требованіе. Его люди прискакали къ нему въ тужъ самую минуту. Онъ кричалъ имъ, чтобъ ничего не предпринимали безъ его приказовъ. По томъ слезши съ своей лошади и приказавъ имъ держать за поводъ, подошелъ держа въ рукахъ шпагу къ тмъ двумъ человкамъ, кои жестоко били виноватыхъ своими бичами. При его приближеніи они также подошли къ нему съ обнаженными шпагами. Въ то самое время подскочили къ нимъ пятеро конныхъ, и одинъ изъ нихъ сказалъ имъ: довольно, господа. Надобно объявить сему храброму незнакомцу причину такого приключенія, которое должно привесть его въ нкое удивленіе: и оборотясь къ Сиру Карлу сказалъ: Г. мой, мы ни разбойники ни грабители; но т два человка, кои возбуждаютъ ваше сожалніе, суть безчестнйшіе люди. Какое бы ни было ихъ преступленіе, возразилъ Сиръ Карлъ, но мы находимся въ такой земл, въ коей есть правительство для сохраненія правосудія. Онъ тотчасъ помогъ тмъ двумъ нещастнымъ встать. У нихъ обихъ головы были окровавлены, а тло такъ изранено, что они не могли даже поднять своихъ шляпъ, кои около ихъ лежали. Сиръ Карлъ оказалъ имъ и сію услугу. Между тмъ одинъ изъ двухъ Кавалеровъ стоящихъ на земли выведенъ будучи изъ терпливости такимъ медлніемъ, кричалъ яростнымъ голосомъ что онъ не удовольствовался еще мщеніемъ и конечно бросился бы на виновниковъ, естьлибъ не былъ удержанъ своими товарищами. Сиръ Карлъ спросилъ тогда у двухъ Англичанъ, не ужели по несправедливости поступили съ ними столь жестоко. Нтъ, отвчалъ одинъ изъ нападающихъ, они знаютъ сами, что они самые безчестные люди.И дйствительно отъ угрызенія ли совсти или отъ ужаса они отвтствовали только едиными стонами; и оба не могли стоять на ногахъ. Г. Ловтеръ, коего честь понудила слдовать за Сиромъ Карломъ, прихалъ къ нимъ держа въ рукахъ пистолетъ, и тотчасъ вышелъ изъ коляски по прозб Сира Карла дабы осмотрть не опасны ли были ихъ раны. Самый разъяренный изъ нападающихъ пожелалъ было тому воспротивиться: но Сиръ Карлъ остановилъ его лошадь, взявши за узду; и оборотясь къ прочимъ сказалъ имъ твердымъ голосомъ; Г. мои, сіи два иностранца весьма знатные Агличане. Я буду ихъ защищать до послдней капли крови. Однако, поелику вы не помышляете о бгств, и когда вашъ гнвъ стремится токмо на нихъ, то я начинаю думать, не иметели вы какой ни есть причины поступать съ ними столь худо. Соблаговолите ли вы мн хотя однимъ словомъ все оное изьяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги