Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

Онъ просилъ у меня позволенія пріхать къ намъ въ замокъ Сельби. Ничто не можетъ быть для меня пріятне, какъ его посщеніе, но не должнолибъ было желать, чтобъ онъ напередъ получилъ т письма, коихъ ожидаетъ изъ Италіи? Однако, какимъ способомъ могу я ему дать выразумть свои желанія, не показавъ какого-либо сумннія или скрытности? Сумннія въ томъ, когда онъ будетъ воленъ слдовать своимъ намреніямъ; а скрытности, въ той отсрочк, коей, какъ бы казалось, я отъ него требовала. А етаго не приличнобы мн было ему показывать. Онъ могъ бы подумать, что я хочу привлечь его къ себ засвидтельствованиями и увреніями, когда уже извстно, что естьли его обстоятельства будутъ такія, чтобъ онъ могъ поколебаться хотя и въ мысли своей, то я охотне умру нежели приму его руку. Онъ подкрпилъ мою гордость; ибо я всегда имла оную отъ того отличія, которое онъ мн оказывалъ. Однако я бы презирала саму себя, естьлибъ сія слабость могла мн внушать надмнность или притворство.

Онъ такъ остороженъ, что не хочетъ дабы я трудилась отвчать на его письмо… Ежели моя тетушка или бабушка не запретитъ ему, говоритъ онъ, пріхать къ намъ; то онъ будетъ ласкаться моимъ согласіемъ.

Поелику Г. Динъ за нсколько дней пріехалъ; то держаны были особливые совты, изъ коихъ намрились они меня изключать я угадываю сему причину, и прошу ихъ не обременятъ меня излишними одолженіями. Въ какихъ смутныхъ обстоятельствахъ не находилась я съ давняго времени? Дождусь ли я конца?

Г. Динъ писалъ къ Сиру Карлу: мн не сообщили однако содержанія его письма. Естьлибъ я когда приходила въ искушеніе быть богатою: то ето сдлала бы ради вашего братца, и въ томъ одномъ намреніи, чтобъ увеличить его власть: ибо я уврена, что тогда умножились бы его желанія къ облегченію участи бдныхъ, судя по великимъ его способностямъ.

Моя любезная Емилія! Ахъ! Милади, могли ли вы подумать, чтобъ мое сожалніе о сей любезной и невинной двиц не умножило той нжности, которую къ ней чувствую. Я позволяю вамъ презирать меня, ежели вы когда-либо усмотрите въ моемъ обхожденіи съ Емиліею, какоебъ ни было мое состояніе, что нибудь такое, которое покажетъ хотя малйшее послабленіе того дружества, которое я ей общала. Емилія будетъ со мною длить мое благополучіе. Я безъ труда могу увриться, что сія любезная двица весьма хорошо изьясняетъ причину своихъ слезъ, когда ихъ приписываетъ своей жалости оставшейся отъ раскаянія ея матери. Но я признаюсь вамъ, что не мене бы Сира Карла была опечалена, по причин Графа Бельведере, естьлибъ мое щастіе препятствовало щастію другаго человка. Вы видите, что братецъ вашъ не виноватъ, естьли онъ не мужъ Клементнинъ: она желаетъ, чтобъ онъ женился на Агличанк. Оливія также не можетъ меня обвинять чтобъ я уничтожила ея надежду. Вы знаете, что я всегда имла о ней состраданіе, и даже прежде, нежели изъ письма Сира Карла къГ. Іерониму, яусмотрла что онъ меня не ненавидитъ. Думаете ли вы, моя любезная, чтобъ препятствія въ намреніяхъ Милади Анны С… произошли отъ меня? А хотябъ меня и не было на свт, то моглалибъ Емилія что нибудь себ общевать? Нтъ, по истинн. Должность опекуна, которую вашъ братецъ отправляетъ съ такимъ благодушіемъ, достаточна была бы одна лишить его всхъ таковыхъ намреній. Однако правду сказать сердце мое тронуто было жалостію, когда я читала ваше описаніе о нжности Емиліи. Хотя она произошла отъ ея почтенія къ своей матери, или отъ любьви, или отъ смшенія сихъ двухъ чувствованій, но сія прелестная простота столь же сильно меня тронула какъ и васъ. Я цлую четверть часа плакала, размышляя о сей части вашего письма, ибо я сидла одна и не однократно во кругъ себя оглядывалась, надясь увидть подл себя сію любезную питомицу и прижать ее къ своей груди.

Любите меня всегда столько, и еще боле прежняго, любезная Милади, или какой бы жребій Богъ мн ни опредлилъ, не будетъ доставать существенной части къ моему благополучію. Я писала и къ Милади Л… благодаря ее за ея милость, что сказывала вамъ для письма свои мысли къ моей польз: я и васъ благодарю, моя любезная, что вы ее послушали, труднобъ было, чтобъ я совершеннымъ здоровьемъ наслаждалась. Пишите ко мн, я прошу у васъ одной только милости. Облегчите мое сердце отъ одного изъ моихъ безпокойствъ, увря меня что я не оказала малодушнаго поступка, которой бы могъ умалить вашу нжную любовь къ врной вашей


Генріетт.


ПИСЬМО ХСІ.


Милади Ж.… къ Миссъ Биронъ.


27 Сентября.


Лети мое письмо на крыліяхъ втра и дружбы, и уврь Генріетту, что я поставляю ее въ сердц своемъ превыше всхъ женщинъ въ свт, да и боле самихъ мужчинъ, изключая моего брата. Возвсти ей, что нжная моя любовь еще боле умножилась; до тому что я люблю ее теперь для ее и для Сира Карла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги