Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

Такъ, такъ, отъ всего моего сердца, отвчалъ онъ на нсколько рчей, кои я ему выговорить отважилась. Увидимъ, что то скажетъ Сиръ Карлъ въ свое извиненіе. Но въ мои лта, естьлибъ мн надлежало снова начать любовное обхожденіе съ Гжею. Сельби, то нтъ въ свт ничего такого, отъ чего бы я не сдержалъ даннаго слова своей любовниц; не мене дивлюсь я тому благодушію, съ коимъ вы его извиняете, любовь скрываетъ премногія недостатки.

Тетушка ни слова не сказала въ защищеніе Сира Карла: она безпокойна и удалена отъ своей надежды. Завтракъ у насъ былъ самой короткой; мы смотрли другъ на друга, какъ такіе люди, кои бы желали взаимно себ подать помощь, естьли бы могли. Однако Г. Динъ прозакладывалъ бы все что ни иметъ, сказалъ онъ, что мы будемъ довольны извиненіями Сира Карла.

Но согласитесь, моя любезная, что ето посщеніе, какое бы ни было, но должно быть чрезвычайно важно, когда онъ принужденъ отложить такое обстоятельство, которое, какъ я ласкалась, почиталъ онъ за первое. Однако онъ называетъ его досаднымъ. Въ самомъ дл должно быть какому нибудь странному случаю, когда онъ находитъ такое препятствіе въ провинціи гд, можно сказать что онъ со всемъ иностранецъ. Но мы не должны дивиться, замтилъ дядюшка, что ето произошло въ гостинниц, куда мы разсудили за благо его послать.

Теперь, какъ я о томъ размышляла, провела я всю послднюю ночь въ чрезвычайномъ безпокойств, и не могла почти сомкнуть глазъ. Что ни будь, какъ мн мечталось, угрожаетъ меня такое, которое можетъ мн воспрепятствовать съ нимъ соединиться. Но удались отъ меня оскорбительное воспоминаніе, я изгоняю тебя изъ своей памяти. Однако, когда вещественность насъ поражаетъ, то и самая тнь какъ бы по долгу принимаетъ силу вещественности въ пылкомъ нашемъ воображеніи.

Бабушка, Люція и Нанси пріхали. Сколько наше произшествіе опечалило обихъ моихъ сестръ! Бабушка моя судитъ о всемъ въ хорошую сторону, какъ Г. Динъ. Я на минуту ушла. Но что я слышу? ето онъ, моя любезная, ето Сиръ Карлъ пріхалъ… что мн длать! Какъ перенести его гнвъ! Надобно ему увидть меня въ въ низу. Я увижу, какой онъ видъ покажетъ при своемъ вход. Естьли онъ холоденъ, естьли будетъ длать пустыя извиненія…

Въ два часа по полудни я еще отъ нихъ уходила, дабы о всемъ васъ увдомить. Никогда, никогда не стану я доходить до такихъ непристойностей. Простите мн, Сиръ Карлъ! Какая злость [я изключаю только бабушку и Г. Дина;] что осмлились хулить такого человка, которой не можетъ сдлать произвольнаго проступка. Тетушка, да я только виноваты. Была ли когда тетушка виновата до сего случая? Мы вс собрались вмст, когда онъ вошелъ. Онъ предсталъ съ тмъ благороднымъ видомъ, коимъ всхъ съ перьваго взгляда привлекаетъ въ свою пользу. Сколь несносно мн было, сказалъ онъ поклонясь всему собранію, что не могъ пріхать ране!

Вы видите, моя любезная, что онъ не принесъ мн ни какого извиненія, какъ я предполагала въ то время когда безпокоилась о его остановк: объ етомъ все мое опасеніе и было. Я знаю, что казалась очень важною и степенною.

Тогда подходилъ онъ къ каждому изъ насъ: сперьва ка мн, потомъ къ бабушк, которую взявъ за руку, обими своими руками и низко наклонясь на оную говорилъ ей: какъ щастливъ сей день, Сударыня, что доставляетъ мн честь васъ видть! Воспоминаніе о послднихъ вашихъ милостяхъ, всегда будетъ возбуждать во мн признательность. Вы, какъ чаю, находитесь въ добромъ здоровь: Миссъ Биронъ конечно будетъ здорова, естьли ни что не повредитъ вашего здравія; а мы вс будемъ о томъ раздлять свою радость.

Гжа. Шерлей, тетушка и об мои сестры весьма были довольны его вжливостію. Во мн оставалась еще нкая досада; иначе я была бы также довольна, что онъ здравіе мое приписывалъ здравію Гжи. Шерлей.

Сударыня, началъ онъ опять говорить обратясь къ тетушк, я опасаюсь, что васъ принудилъ ожидать себя къ завтраку. Ето произошло отъ скучнаго и неблаговременнаго посщенія. Оно меня чрезвычайно опечалило, хотя и не смлъ я выразить того въ записк. Гнвъ есть страсть толь безобразная; что когда только буду имть власть надъ собою, ни когда не буду онаго оказывать при такихъ особахъ, коихъ люблю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги