Я отправился на прогулку в сторону Баббакомба[96]. Мои нервы, возможно, были слегка не в порядке – пусть и не до такой степени, чтобы видеть несуществующие предметы, но вполне вероятно, что свежий воздух и упражнения пошли бы им на пользу. Я отобедал в Баббакомбе и благодаря хорошей погоде провел вторую половину дня на побережье в компании своих мыслей, трубки и книги. Между тем день шел на убыль, и на землю лег туман с моря. Когда я направился в сторону Торки, сумерки уже сгущались. Я шел обратно по набережной. Проходя вдоль Хескет-Кресент[97], на мгновение остановился, всматриваясь во мглу, собиравшуюся над морем. Наблюдая за ней, услышал – или это мне показалось – звук позади себя. Когда это произошло, кровь словно застыла в моих жилах и мне пришлось ухватиться за ограждение, чтобы не упасть. Тот самый звук, доносившийся до меня во сне в поезде и, как мне показалось, издаваемый существом, ограбившим меня, – крик или лай какого-то дикого зверя! Он прозвучал всего раз – короткий, быстрый, хриплый лай, – и все вновь затихло. Я осмотрелся по сторонам, сам не зная, чего страшусь увидеть. Вокруг ни души. Однако я чувствовал, что нечто есть поблизости. Но поскольку тишина ничем не прерывалась, я начал тихо смеяться про себя. Даже не предполагал, насколько я труслив, – испугался первой попавшейся тени! Отойдя от ограды, я уже собрался продолжить прогулку, когда он прозвучал снова – удушающий, сдавленный лай – так близко от меня, что я буквально мог почувствовать горячее дыхание на своей щеке. Резко обернувшись, увидел почти касающуюся меня физиономию твари, которую я, пусть только мгновение, но все же лицезрел в поезде.
– Вы больны? – вдруг услышал я.
– Я слегка устал.
– Вы выглядите так, словно увидели призрака. Я же вижу, вы плохо себя чувствуете.
Мне и впрямь было не по себе. Я чувствовал себя так, будто увидел призрака или даже кое-что похуже! Я нашел обратную дорогу в отель, хотя слабо представлял себе, как мне это удалось. Первым человеком, которого я встретил, стала миссис Джейнс. Она была в саду, окружавшем здание. Мой внешний вид, кажется, вызвал у нее тревогу.
– Вижу, вам нехорошо! Пожалуйста, сядьте! Позвольте мне принести для вас воды.
– Благодарю. Я пойду в свою комнату. В последнее время я чувствовал себя неважно. Любая мелочь выбивает меня из колеи.
Она с неохотой отпустила меня. Ее забота мне льстила; хотя, если бы она проявляла ее чуть меньше, я тоже был бы не против. Миссис Джейнс даже предложила мне опереться на свою руку. Смеясь, я отказался. Все-таки пребывал не в столь плачевном положении, чтобы мне это действительно было необходимо. В конце концов, я от нее сбежал. Когда вошел в свою гостиную, кто-то поднялся поприветствовать меня. Это был мистер Дэвис.
– Мистер Фаунтен, вы плохо себя чувствуете? – Мой внешний вид, пожалуй, удивил его не меньше, чем меня леди перед этим.
– Со мной случилось потрясение. Не будете ли вы так любезны позвонить и заказать мне бренди?
– Потрясение, – он с любопытством смотрел на меня. – Потрясение какого рода?
– Я все расскажу вам, когда вы закажете бренди. Мне действительно необходимо взбодриться. Полагаю, моя нервная система совсем вышла из строя.
Он позвонил в звонок. Я погрузился в мягкое кресло и по-настоящему был рад такому удобству. Хотя он сидел смирно, я понимал, что его взгляд все время сосредоточен на мне. Когда официант принес бренди, мистер Дэвис дал волю своему любопытству:
– Надеюсь, ничего серьезного не произошло?
– Зависит от того, что вы привыкли называть серьезным, – я сделал паузу, чтобы дать спиртному подействовать. Оно мне помогло. – Помните, мой рассказ о странном звуке, который издавало существо, ограбившее меня в поезде? Я снова его услышал.
– В самом деле? – Мистер Дэвис внимательно осмотрел меня. Я думал, он будет настроен скептически, но ошибся. – Вы можете описать этот звук?
– Его трудно описать, хотя, услышав однажды, невозможно не опознать его, столкнувшись с этим во второй раз, – я содрогнулся при мысли о звуке. – Это словно крик какого-то дикого зверя в состоянии смятения – короткий, сухой, полусдавленный лай.
– Могу я спросить про обстоятельства, при которых вы его услышали?
– Я смотрел на море с Хескет-Кресент. Услышал крик недалеко от себя и не один раз, а дважды. И во второй увидел лицо – обличье из поезда.
Я сделал еще один глоток бренди. Подозреваю, мистер Дэвис заметил, насколько одно лишь воспоминание задевало меня.
– Как вы полагаете, есть вероятность, что напавший на вас мог быть женщиной?
– Женщиной!
– Лицо, которое вы видели, могло чем-то напомнить вот это?
Он достал из кармана записную книжку, а из нее – фотографию. Вручил мне снимок. Я внимательно рассмотрел его. Фотография не была качественной, зато выглядела странно. Чем дольше я смотрел на нее, тем больше мне казалось, будто есть сходство – тусклое, исчезающее, но все же подобие с лицом, которое уставилось на меня всего за полчаса до того.
– Но это же явно не женщина?
– Сначала скажите мне, заметно ли вам сходство?