Next night accordingly, the two sat at their dinner in the doctor’s dining-room
(таким образом, на следующий вечер эти двое сидели за обедом в столовой доктора), and when they were left to their cigarettes and coffee the doctor spoke (и когда, отужинав, они сидели за сигаретой и кофе: «когда они были оставлены их сигаретам и кофе», доктор заговорил).‘You must not think me mad, my dear Dawkins
(не думайте, что я сошел с ума, мой дорогой Докинс),’ he said, ‘when you hear what I have got to tell you (когда вы услышите то, что я вам должен сказать).’Mr Dawkins laughed
(мистер Докинс рассмеялся).‘I will certainly promise not to do that
(я непременно пообещаю этого не делать),’ he said.‘Good
(хорошо). Last night and the night before, a little later in the evening than this (прошлым вечером и вечером до этого =The chaplain did not laugh
(священник не рассмеялся). He pushed back his chair, looking annoyed (он раздраженно отодвинул назад свое кресло: «он толкнул назад свое кресло, выглядя раздраженным»;‘Teesdale,’ he said, ‘is it to tell me this – I don’t want to be rude – but this bogey-tale that you have brought me here this evening
(Тисдейл, – сказал он, – и это для того, чтобы рассказать мне эту – я не хочу быть грубым – но эту страшилку, вы вытащили меня сюда сегодня вечером;‘Yes
(да). You have not heard half of it (вы еще не выслушали и половины). He asked me last night to get hold of you (он попросил меня прошлым вечером пригласить вас;‘You must not think me mad, my dear Dawkins,’ he said, ‘when you hear what I have got to tell you.’
Mr Dawkins laughed.
‘I will certainly promise not to do that,’ he said.
‘Good. Last night and the night before, a little later in the evening than this, I spoke through the telephone with the spirit of the man we saw executed two days ago. Charles Linkworth.’
The chaplain did not laugh. He pushed back his chair, looking annoyed.
‘Teesdale,’ he said, ‘is it to tell me this – I don’t want to be rude – but this bogey-tale that you have brought me here this evening?’
‘Yes. You have not heard half of it. He asked me last night to get hold of you. He wants to tell you something. We can guess, I think, what it is.’
Dawkins got up
(Докинс встал).