Читаем Английский язык. Экспресс-репетитор для подготовки к ЕГЭ. Грамматика и лексика полностью

Test 9. Put the verbs in brackets into the correct form.

1. I wish I (see) this film, but I couldn’t go to the cinema.

2. If he (live) in St. Petersburg, he would go to the Hermitage every week.

3. We (go) out of town tomorrow if the weather (not to change) for the worse.

4. If they had known it before, they (take) measures.

5. If my friend didn’t work so hard, we (meet) every day.

6. I wish you (read) more in the future.

7. If I (be) you, I would apologize.

8. If it (rain), we’ll have to stay at home.

9. I wish it (not be) winter now.

10. If you don’t give the child much fruit, he (not be) healthy.

11. You would have understood this rule if you (not miss) the lesson.

12. If I (meet) you yesterday, I (tell) you about it.

13. I wish I (not give) Nick my watch: he has broken it.

14. If he (be) a scientist, he would invent a time machine.

15. If he (work) hard, he would have achieved great progress.

16. If my sister (be) in Moscow, she’ll meet you at the railway station.

17. If she (not be) so lazy, she would study much better.

18. I wish I (live) in London now.

19. If he (ring) me up, I’ll tell him a secret.

20. If you had not wasted so much time, you (not miss) the train.

Test 10. Complete this text using the correct form of the verbs in brackets. All the Difference I often wonder how my life (1)(be) different if on that particular day I (2)(go) in the other direction. Or what (3)(happen) if – in those seconds – I (4)(walk) a little bit faster? She (5)(not be) able to do what she did, say things she said. If it (6)(not be) for these shy words of greeting, I (7)(not be) here now – I probably (8)(live) in the same city I grew up in. It is amazing how our lives depend on the most minute details: a split-second decision which makes all the difference. I (9)(ever find) romance at all if I (10)(not meet) Julia that day and if she (11)(decide) to walk on that path beside the trees? I possibly (12)(not do) what I did in my life if we (13)(not meet) on that bright, sunny morning. And if we (14)(not be) together now, I (15)(not be) the happiest man in the world.

Test 11. Complete this text using the correct form of the verbs in brackets. Long Summer Break Under Threat The Minister for Education thinks that if the summer break were shorter, children (1)(do) much better at school. ‘Imagine how you would feel,’ he (2)(tell) a press conference last week, ‘if you (3)(have) two months off work. You (4)(spend) a lot of time trying to get used to (5)(be) back at work. This is exactly what we ask children (6)(do) during the long summer holidays. If you ask teachers they (7)(tell) you that when kids get back from their summer break, they just (8)(not carry) on from where they stopped in June. They (9)(have) to do the same things again. If the summer holidays (10)(be) shorter, this would not happen. If our proposal (11)(go) ahead, we will introduce a system based on five terms a year. This means children (12)(have) lots of breaks with plenty of opportunities (13)(relax) during the year. If we didn’t have these long summer holidays, we (14)(do) much more work in our schools, so we think it (15)(be) time for a change.’

7. COMPLEX OBJECT

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука