“I agreed with him (я согласился с ним)
, but when this particular point came into my mind (но когда это обстоятельство /позже/ пришло мне в голову), I tried to imagine (я попытался представить; to imagine — воображать, представлять себе) whether such an assembly was ever likely to be collected under any other conditions (возможно ли, чтобы такое общество собралось бы: «было бы собранным» при каких-либо других обстоятельствах = где еще могла собраться такая компания; condition(s) — состояние, положение; обстоятельства, условия). And the answer I made to myself was (и я ответил себе: «и ответ, который я дал себе, был») — only in America (только в Америке). In America there might be a household (в Америке может быть прислуга; household — семья, домочадцы, домашние /включая слуг/) composed of just such varied nationalities (состоящая из /представителей/ таких разных национальностей; to compose — сочинять, создавать /литературное или музыкальное произведение/; разг. составлять) — an Italian chauffeur (шофер-итальянец), an English governess (гувернантка-англичанка), a Swedish nurse (няня-шведка), a German lady’s-maid (служанка-немка), and so on (и так далее). That led me to my scheme of ‘guessing’(это и привело меня к моей системе "догадок"; to lead (led) — вести, показывать путь; приводить /к чему-либо/, вызвать /что-либо/; scheme — план, проект; система, структура; guessing — отгадывание загадок) — that is, casting each person for a certain part in the Armstrong drama (то есть, давая каждому пассажиру: «человеку» определенную роль в трагедии семьи Армстронгов; to cast (cast) — бросать, кидать; театр., кино. распределять /роли/, давать роли /актеру/; part — часть, доля; роль; drama — драма /пьеса/; драматическое событие, драма) much as a producer casts a play (так же, как режиссер распределяет роли в пьесе; producer — производитель, изготовитель; театр. режиссер-постановщик; play — игра, забава; пьеса, драма). Well, that gave me an extremely interesting and satisfactory result (что ж, это дало мне чрезвычайно интересный и удовлетворяющий результат).
particular [pǝˈtɪkjʋlǝ] assembly [ǝˈsemblɪ] chauffeur [ˈʃǝʋfǝ, ʃǝʋˈfǝ:] scheme [ski:m] drama [ˈdrɑ:mǝ] satisfactory [ˌsætɪsˈfækt(ǝ)rɪ]
“I agreed with him, but when this particular point came into my mind, I tried to imagine whether such an assembly was ever likely to be collected under any other conditions. And the answer I made to myself was — only in America. In America there might be a household composed of just such varied nationalities — an Italian chauffeur, an English governess, a Swedish nurse, a German lady’s-maid, and so on. That led me to my scheme of ‘guessing’ — that is, casting each person for a certain part in the Armstrong drama much as a producer casts a play. Well, that gave me an extremely interesting and satisfactory result.