“O yes!” he said in answer to more questions from the hobbit. “You lose track of time inside goblin-tunnels. Today’s Thursday, and it was Monday night or Tuesday morning that we were captured. We have gone miles and miles, and come right down through the heart of the mountains, and are now on the other side — quite a short cut. But we are not at the point to which our pass would have brought us; we are too far to the North, and have some awkward country ahead. And we are still pretty high up. Let’s get on!”
“I am so dreadfully hungry, ” groaned Bilbo, who was suddenly aware that he had not had a meal since the night before the night before last. Just think of that for a hobbit! His stomach felt all empty and loose and his legs all wobbly, now that the excitement was over.
“Can’t help it, ” said Gandalf, “unless you like to go back and ask the goblins nicely to let you have your pony back and your luggage. ”
“No thank you!” said Bilbo.
“Very well then, we must just tighten our belts and trudge on — or we shall be made into supper, and that will be much worse than having none ourselves. ”
As they went on (пока они продолжали идти) Bilbo looked from side to side (Бильбо поглядывал из стороны в сторону) for something to eat (в поисках чего-либо съедобного); but the blackberries were still only in flower (но ежевика была все еще в цвету), and of course there were no nuts (и конечно, не было ни орехов), nor even hawthorn-berries (ни даже ягод боярышника). He nibbled a bit of sorrel (он обгрыз щепотку щавеля), and he drank from a small mountain — stream (и выпил из маленького горного ручейка) that crossed the path (что пересекал их путь), and he ate three wild strawberries (и он съел три лесные земляники;
hawthorn [ˈhɔ: Ɵɔ: n] thyme [taɪm] marjoram [ˈmɑ: dʒ (ǝ) rǝm]