“A dozen! That’s the first time I’ve heard eight called a dozen. Or have you still got some more jacks that haven’t yet come out of their boxes?”
“Well, yes, there seem to be a couple more here now — Fili and Kili, I believe, ” said Gandalf, as these two now appeared and stood smiling and bowing.
“That’s enough!” said Beorn. “Sit down and be quiet! Now go on, Gandalf!” So Gandalf went on with the tale, until he came to the fight in the dark, the discovery of the lower gate, and their horror when they found that Mr.
Baggins had been mislaid.
“We counted ourselves and found that there was no hobbit. There were only fourteen of us left!”
“Fourteen (четырнадцать)! That’s the first time I’ve heard (это первый раз, когда я слышу) one from ten leave fourteen (что десять минус один равняется четырнадцати: «что один из десяти оставляет четырнадцать»). You mean nine (вы имеете в виду девять), or else you haven’t told me yet (или, вы еще не рассказали мне) all the names of your party (все имена вашей компании). ”
“Well, of course you haven’t seen Oin and Gloin yet (ну, конечно, вы еще не видели Ойна и Глойна). And, bless me (и, Боже мой: «благослови меня»)! here they are (вот они). I hope you will forgive them (я надеюсь, вы простите их) for bothering you (что беспокоят вас;
“O let ‘em all come (о, пусть все они заходят)! Hurry up (поторопитесь)! Come along, you two, and sit down (проходите, вы двое, и присаживайтесь)! But look here, Gandalf (но послушайте, Гэндальф), even now we have only got yourself (даже сейчас у нас есть вы) and ten dwarves (и десять гномов) and the hobbit that was lost (и хоббит, который был потерян). That only makes eleven (это получается одиннадцать) (plus one mislaid (плюс один затерявшийся)) and not fourteen (а не четырнадцать), unless wizards count differently to other people (если только волшебники не считают по другому, чем все люди). But now please get on with the tale (но сейчас, пожалуйста, продолжайте историю). ”
Beorn did not show it more than he could help (Беорн не показывал это, насколько мог;
bother [ˈbɔðǝ] interested [ˈɪntrɪstɪd] reappearance [ˌri: ǝˈpɪ (ǝ) rǝns]
“Fourteen! That’s the first time I’ve heard one from ten leave fourteen. You mean nine, or else you haven’t told me yet all the names of your party. ” “Well, of course you haven’t seen Oin and Gloin yet. And, bless me! here they are. I hope you will forgive them for bothering you. ”