Mrs. Semple, to tell you the truth, gets rather monotonous (миссис Семпл, сказать вам по правде, становится довольно скучной; monotonous — монотонный; однообразный, скучный
). She never lets ideas interrupt the easy flow of her conversation (она никогда не позволяет мыслям/мнениям нарушать легкое и плавное течение ее разговоров; idea — идея, мысль; предположение, догадка; to interrupt — прерывать /ход, течение чего-либо/; нарушать, мешать; flow — течение, излияние; ход, течение). It's a funny thing about the people here (здесь в людях есть нечто странное; funny — смешной, забавный; странный, непонятный). Their world is just this single hilltop (их мир — это только эта одинокая вершина холма). They are not a bit universal (они нисколько не принадлежат миру; universal — всеобщий; всемирный; универсальный), if you know what I mean (если вы понимаете, что я имею в виду). It's exactly the same as at the John Grier Home (совершенно так же, как и в Приюте Джона Грира). Our ideas there were bounded (там наши мысли были ограничены; to bound — ограничивать, служить границей; ограничивать, сдерживать) by the four sides of the iron fence (четырьмя стенками железной ограды), only I didn't mind it so much because I was younger (только меня это не очень волновало, потому что я была моложе), and was so awfully busy (и /всегда/ была ужасно занята). By the time I'd got all my beds made (к тому времени, когда я застилала все постели; to get smth. done — сделать что-либо) and my babies' faces washed (и умывала личики всех своих детишек) and had gone to school and come home (и уходила в школу, и возвращалась домой) and had washed their faces again (и снова умывала их личики) and darned their stockings (и заштопывала их чулки) and mended Freddie Perkins's trousers (и залатывала брюки Фредди Перкинса) (he tore them every day of his life (он рвал их каждый день /своей жизни/; to tear) and learned my lessons in between (и выучивала уроки в промежутках) — I was ready to go to bed (я была готова лечь спать; ready — готовый, подготовленный; проявляющий готовность, охоту), and I didn't notice any lack of social intercourse (и я не замечала недостатка в общении с людьми).monotonous [mq'nOt(q)nqs], universal ["ju:nI'vq:s(q)l], intercourse ['IntqkO:s]
Mrs. Semple, to tell you the truth, gets rather monotonous. She never lets ideas interrupt the easy flow of her conversation. It's a funny thing about the people here. Their world is just this single hilltop. They are not a bit universal, if you know what I mean. It's exactly the same as at the John Grier Home. Our ideas there were bounded by the four sides of the iron fence, only I didn't mind it so much because I was younger, and was so awfully busy. By the time I'd got all my beds made and my babies' faces washed and had gone to school and come home and had washed their faces again and darned their stockings and mended Freddie Perkins's trousers (he tore them every day of his life) and learned my lessons in between — I was ready to go to bed, and I didn't notice any lack of social intercourse.
But after two years in a conversational college (но после двух лет в болтливом колледже; conversational — разговорный; разговорчивый
), I do miss it (я очень скучаю по нему /общению/; to miss — промахнуться, промазать; скучать, ощущать отсутствие); and I shall be glad to see somebody who speaks my language (и была бы рада встретиться с кем-то, кто говорит на моем языке = понимает меня).I really believe I've finished, Daddy (я действительно полагаю, что теперь я закончила /письмо/, Папочка). Nothing else occurs to me at the moment (больше ничего не приходит мне в голову в данный момент; to occur — случаться, происходить; приходить на ум, в голову
) — I'll try to write a longer letter next time (я попытаюсь написать письмо подлиннее в следующий раз).Yours always,
Judy
P.S. The lettuce hasn't done at all well this year (салат-латук совсем не уродился в этом году; to do well — процветать, преуспевать
). It was so dry early in the season (потому что было очень сухо в начале сезона; dry — сухой; засушливый, сухой; season — время года; сезон).conversational ["kOnvq'seIS(q)nql], language ['lxNgwIdZ], occur [q'kq:], lettuce ['letIs]