But after two years in a conversational college, I do miss it; and I shall be glad to see somebody who speaks my language.
I really believe I've finished, Daddy. Nothing else occurs to me at the moment — I'll try to write a longer letter next time.
Yours always,
Judy
P.S. The lettuce hasn't done at all well this year. It was so dry early in the season.
August 25th.
Well, Daddy, Master Jervie's here (вот, Папочка, мастер Джерви здесь). And such a nice time as we're having (и как же хорошо мы проводим время)! At least I am (во всяком случае я), and I think he is, too (и, мне кажется, что он тоже) — he has been here ten days (он пробыл здесь десять дней) and he doesn't show any signs of going (и он не показывает никаких признаков, что /собирается/ уезжать). The way Mrs. Semple pampers that man is scandalous (то, как миссис Семпл балует этого мужчину, просто возмутительно;
He and I eat at a little table (он и я едим за маленьким столиком) set on the side porch (накрытом на боковой веранде;
pamper ['pxmpq], scandalous ['skxnd(q)lqs], indulge [In'dAldZ], parlour ['pQ:lq]
Well, Daddy, Master Jervie's here. And such a nice time as we're having! At least I am, and I think he is, too — he has been here ten days and he doesn't show any signs of going. The way Mrs. Semple pampers that man is scandalous. If she indulged him as much when he was a baby, I don't know how he ever turned out so well.
He and I eat at a little table set on the side porch, or sometimes under the trees, or — when it rains or is cold — in the best parlour.
He just picks out the spot he wants to eat in (он просто выбирает место, где он хочет есть;