When I set off (когда я отправлялся в путь), hoping once more to improve my fortune (снова надеясь увеличить: «улучшить» свое состояние;
tear [tIq], merchant ['mWC(q)nt], adventure [qd'venCq]
When I set off, hoping once more to improve my fortune, all of us were in tears. I boarded the merchant ship Adventure,
commanded by Captain John Nicholas of Liverpool. My story of this voyage is told in the second part of my travels.PART 2
A VOYAGE TO BROBDINGNAG
1
Two months after my return to England (через два месяца после возвращения в Англию) I decided to go to sea again (я решил снова уйти в море). On June 20th, 1702, I set sail for Surat in the Adventure (20 июня 1702 года, я отплыл на /корабле/ «Адвенчер» в Сурат). We sailed before a fair wind (мы плыли/шли с попутным ветром;
months [mAnTs], June [GHn], fair [fFq]
Two months after my return to England I decided to go to sea again. On June 20th, 1702, I set sail for Surat in the Adventure. We sailed before a fair wind until we reached the Cape of Good Hope, where we put in for fresh water.
The Captain, John Nicholas, decided (решил) that we should spend some months there (что нам необходимо провести там несколько месяцев). It was the end of March before we set sail again (был /уже/ конец марта, когда мы снова поставили паруса). Once again all went well (все опять шло хорошо) until we ran into heavy winds on April 19th
(пока 19 апреля мы не попали в сильные ветра;violent ['vaIqlqnt], blow [blqV], weather ['weDq]
The Captain, John Nicholas, decided that we should spend some months there. It was the end of March before we set sail again. Once again all went well until we ran into heavy winds on April 19th. Violent gales began to blow as we sailed north of Madagascar. They continued for twenty days, forcing us to the east. We were east of the Molucca Islands before we ran into calmer weather on May 2nd.