"I shall go with Dorothy (я пойду с Дороти)," declared the Lion (заявил Лев), "for I am tired of your city (потому что я устал от твоего города) and long for the woods and the country again (и снова хочу /оказаться/ в лесах и сельской местности;
"That is true (это правда)," agreed the Woodman (согласился Дровосек). "My axe may be of service to her (мой топор может пригодиться ей;
"When shall we start (когда мы отправимся в путь)?" asked the Scarecrow.
"Are you going (ты /тоже/ идешь)?" they asked, in surprise (удивленно спросили они).
declare [dI'kleq], wild [waIld], beast [bi:st], axe [xks], surprise [sq'praIz]
"I shall go with Dorothy," declared the Lion, "for I am tired of your city and long for the woods and the country again. I am really a wild beast, you know. Besides, Dorothy will need someone to protect her."
"That is true," agreed the Woodman. "My axe may be of service to her; so I also will go with her to the Land of the South."
"When shall we start?" asked the Scarecrow.
"Are you going?" they asked, in surprise.
"Certainly (конечно). If it wasn't for Dorothy I should never have had brains (если бы не Дороти, у меня никогда бы не было мозгов). She lifted me from the pole in the cornfield and brought me to the Emerald City (она сняла меня с палки в кукурузном поле и привела меня в Изумрудный Город;
"Thank you (спасибо)," said Dorothy gratefully (благодарно сказала Дороти). "You are all very kind to me (вы все так добры ко мне). But I should like to start as soon as possible (но мне бы хотелось отправиться в путь как можно скорее)."
"We shall go tomorrow morning (мы отправимся завтра утром)," returned the Scarecrow. "So now let us all get ready (поэтому сейчас давайте-ка мы все подготовимся), for it will be a long journey (потому что это будет долгое путешествие)."
certainly ['sq:tnlI], due to ['dju:tu:], gratefully ['greItfulI], possible ['pOsqbl], long [lON]
"Certainly. If it wasn't for Dorothy I should never have had brains.
She lifted me from the pole in the cornfield and brought me to the Emerald City. So my good luck is all due to her, and I shall never leave her until she starts back to Kansas for good and all."
"Thank you," said Dorothy gratefully. "You are all very kind to me. But I should like to start as soon as possible."
"We shall go tomorrow morning," returned the Scarecrow. "So now let us all get ready, for it will be a long journey."
19. Attacked by the Fighting Trees (Нападение воинственных деревьев: «атакованные воинственными деревьями»)
The next morning Dorothy kissed the pretty green girl good-bye (на следующее утро Дороти поцеловала прелестную зеленую девушку на прощание), and they all shook hands with the soldier with the green whiskers (и все они пожали руку солдату с зеленой бородой), who had walked with them as far as the gate (который прошел с ними до ворот). When the Guardian of the Gate saw them again he wondered greatly (когда Страж Ворот снова увидел их, он очень удивился) that they could leave the beautiful City to get into new trouble (что они могли покинуть прекрасный Город, чтобы /снова/ попасть в новое затруднительное положение;
"You are now our ruler (теперь вы наш правитель)," he said to the Scarecrow; "so you must come back to us as soon as possible (поэтому вы должны вернуться к нам как можно скорее)."
pretty ['prItI], trouble [trAbl], ruler ['ru:lq]