"Thank God!" he said, hoarsely, stooping and kissing her (благодарение Господу, — хрипло сказал он, наклоняясь и целуя ее). "It is settled, then (значит, решено; to settle — поправлять /например, предмет одежды/, ставить на место, приводить в порядок; улаживать). The longer I stay, the harder it will be to go (чем дольше я буду медлить, тем труднее будет расстаться). They are waiting for me at the cañon (меня ждут у каньона). Good-bye, my own darling — good-bye (до свиданья, моя дорогая, до свиданья). In two months you shall see me (через два месяца я вернусь: «ты меня увидишь»)."
He tore himself from her as he spoke (с этими словами он оторвался от нее), and, flinging himself upon his horse, galloped furiously away (и, вскочив на лошадь, бешеным галопом унесся прочь; to fling — бросать, кидать), never even looking round, as though afraid that his resolution might fail him (ни разу не оглянувшись, словно опасаясь, что его решимость может дрогнуть; to fail — оказаться недостаточным, подвести) if he took one glance at what he was leaving (если он глянет еще раз на то, что оставляет позади). She stood at the gate (она стояла у калитки), gazing after him until he vanished from her sight (смотря ему вслед, пока он не исчез из виду). Then she walked back into the house, the happiest girl in all Utah (затем она пошла обратно в дом, самая счастливая девушка во всей Юте).
whisper ['wIsp@], breast [brest], hoarsely ['hO:slI], cañon ['k&nj@n]
"He has given his consent, provided we get these mines working all right. I have no fear on that head."
"Oh, well; of course, if you and father have arranged it all, there's no more to be said," she whispered, with her cheek against his broad breast.
"Thank God!" he said, hoarsely, stooping and kissing her. "It is settled, then. The longer I stay, the harder it will be to go. They are waiting for me at the cañon. Good-bye, my own darling — good-bye. In two months you shall see me."
He tore himself from her as he spoke, and, flinging himself upon his horse, galloped furiously away, never even looking round, as though afraid that his resolution might fail him if he took one glance at what he was leaving. She stood at the gate, gazing after him until he vanished from her sight. Then she walked back into the house, the happiest girl in all Utah.
Chapter III. John Ferrier Talks With The Prophet
(Джон Феррьер говорит с Пророком)