Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

"We got a call from the negotiator while you were gone," Sonny said to Hagen. "The Turk wants a meeting now." Sonny laughed. "The balls on that son of a bitch," he said admiringly. "After he craps out (to crap out – проигрывать; crap – дерьмо; to crap – изгадить, испортить) last night he wants a meeting today or the next day. Meanwhile we're supposed just to lay back and take everything he dishes out (предложит; to dish – подавать еду, раскладывать по тарелкам). What fucking nerve."

Tom asked cautiously. "What did you answer?"

Sonny grinned. "I said sure, why not? Anytime he says, I'm in no hurry. I've got a hundred button men out on the street twenty-four hours a day. If Sollozzo shows one hair on his asshole he's dead. Let them take all the time they want."

Hagen said, "Was there a definite proposal?"

"Yeah," Sonny said. "He wants us to send Mike to meet him to hear his proposition. The negotiator guarantees Mike's safety. Sollozzo doesn't ask us to guarantee his safety, he knows he can't ask that. No point. So the meeting will be arranged on his side. His people will pick Mike up and take Mike to the meeting place. Mike will listen to Sollozzo and then they'll turn him loose. But the meeting place is secret. The promise is the deal will be so good we can't turn it down."

Hagen asked, "What about the Tattaglias! What will they do about Bruno?"

"That's part of the deal. The negotiator says the Tattaglia Family has agreed to go along with Sollozzo. They'll forget about Bruno Tattaglia. He pays for what they did to my father. One cancels out (to cancel – вычеркивать, аннулировать) the other." Sonny laughed again. "The nervy (смелый, волевой) bastards."

Hagen said cautiously, "We should hear what they have to say."

Sonny shook his head from side to side. "No, no, Consigliori, not this time." His voice held a faint trace of Italian accent. He was consciously mocking his father just to kid around (высмеивать, подшучивать). "No more meetings. No more discussions. No more Sollozzo tricks. When the negotiator gets in touch with us again for our answer I want you to give him one message. I want Sollozzo. If not, it's all-out war. We'll go to the mattresses and we'll put all the button men out on the street. Business will just have to suffer."

"The other Families won't stand for an all-out war," Hagen said. "It puts too much heat on everybody."

Sonny shrugged. "They have a simple solution (решение /проблемы/). Give me Sollozzo. Or fight the Corleone Family." Sonny paused, then said roughly, "No more advice on how to patch it up (patch – клочок, лоскут; to patch up – латать, ставить заплаты), Tom. The decision is made. Your job is to help me win. Understand?"

Hagen bowed his head. He was deep in thought for a moment. Then he said, "I spoke to your contact in the police station. He says that Captain McCluskey is definitely on Sollozzo's payroll and for big money. Not only that, but McCluskey is going to get a piece of the drug operation. McCluskey has agreed to be Sollozzo's bodyguard. The Turk doesn't poke his nose out of his hole without McCluskey. When he meets Mike for the conference, McCluskey will be sitting beside him. In civilian clothes but carrying his gun. Now what you have to understand, Sonny, is that while Sollozzo is guarded like this, he's invulnerable. Nobody has ever gunned down a New York police captain and gotten away with it. The heat in this town would be unbearable what with the newspapers, the whole police department, the churches, everything. That would be disastrous. The Families would be after you. The Corleone Family would become outcasts. Even the old man's political protection would run for cover. So take that into consideration (прими в расчет, в размышление)."

Sonny shrugged. "McCluskey can't stay with the Turk forever. We'll wait."

Tessio and Clemenza were puffing on their cigars uneasily, not daring to speak, but sweating. It would be their skins that would go on the line if the wrong decision was made.

Michael spoke for the first time. He asked Hagen, "Can the old man be moved out of the hospital onto the mall here?"

Hagen shook his head. "That's the first thing I asked. Impossible. He's in very bad shape. He'll pull through but he needs all kinds of attention, maybe some more surgery (операция, хирургическое вмешательство). Impossible."

"Then you have to get Sollozzo right away," Michael said. "We can't wait. The guy is too dangerous. He'll come up with some new idea. Remember, the key is still that he gets rid of the old man. He knows that. OK, he knows that now it's very tough so he's willing to take defeat for his life. But if he's going to get killed anyway, he'll have another crack (нанесет удар) at the Don. And with that police captain helping him who knows what the hell might happen. We can't take that chance. We have to get Sollozzo right away."

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука