Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

First they came to a great hall in which were many ladies and gentlemen of the court (поначалу они вошли в огромный зал, в котором было много придворных дам и господ; court — двор /короля и т. п./), all dressed in rich costumes (все /они/ были одеты в роскошные наряды; rich — богатый; дорогой, роскошный). These people had nothing to do but talk to each other (этим людям было нечего делать, кроме как разговаривать друг с другом), but they always came to wait outside the Throne Room every morning (но они всегда приходили, чтобы ожидать снаружи Тронного Зала каждое утро), although they were never permitted to see Oz (хотя им никогда не разрешалось увидеть Оза). As Dorothy entered they looked at her curiously (когда Дороти вошла, они посмотрели на нее с любопытством), and one of them whispered (а один из них прошептал): "Are you really going to look upon the face of Oz the Terrible (ты действительно собираешься взглянуть в лицо Оза Грозного)?"


fetch [feʧ], brocaded [brə’keɪdɪd], ribbon [ˈrɪbən], costume [ˈkɒstjuːm], curiously [ˈkju(ə)rɪəslɪ]


The next morning, after breakfast, the green maiden came to fetch Dorothy, and she dressed her in one of the prettiest gowns, made of green brocaded satin. Dorothy put on a green silk apron and tied a green ribbon around Toto’s neck, and they started for the Throne Room of the Great Oz.

First they came to a great hall in which were many ladies and gentlemen of the court, all dressed in rich costumes. These people had nothing to do but talk to each other, but they always came to wait outside the Throne Room every morning, although they were never permitted to see Oz. As Dorothy entered they looked at her curiously, and one of them whispered: "Are you really going to look upon the face of Oz the Terrible?"


"Of course (конечно)," answered the girl, "if he will see me (если он примет меня)."

"Oh, he will see you (он примет тебя)," said the soldier who had taken her message to the Wizard (сказал тот солдат, который передавал ее просьбу: «относил ее послание» Волшебнику), "although he does not like to have people ask to see him (хотя ему и не нравится, когда люди просят увидеть его). Indeed, at first he was angry (в самом деле, сначала он рассердился) and said I should send you back where you came from (и сказал, что я должен отправить тебя обратно, туда откуда ты прибыла). Then he asked me what you looked like (затем он спросил у меня, как ты выглядишь; to look — смотреть, глядеть; выглядеть, иметь вид), and when I mentioned your silver shoes he was very much interested (а когда я упомянул о твоих серебряных башмаках, он очень сильно заинтересовался). At last I told him about the mark upon your forehead (наконец я сказал ему о метке на твоем лбу), and he decided he would admit you to his presence (и он решил, что примет тебя: «допустит тебя к себе на прием»; presence — присутствие)."


mention [ˈmenʃ(ə)n], silver [ˈsɪlvə], mark [mɑːk], admit [əd’mɪt]


"Of course," answered the girl, "if he will see me."

"Oh, he will see you," said the soldier who had taken her message to the Wizard, "although he does not like to have people ask to see him. Indeed, at first he was angry and said I should send you back where you came from. Then he asked me what you looked like, and when I mentioned your silver shoes he was very much interested. At last I told him about the mark upon your forehead, and he decided he would admit you to his presence."


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки