Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

The Silver Shoes took but three steps (Серебряные Башмаки сделали всего лишь три шага), and then she stopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times (и затем она остановилась так неожиданно, что кувыркнулась по траве несколько раз; to rolled over — перекатываться) before she knew where she was (прежде чем она поняла, где она находится).

solemnly [ˈsɒləmlɪ], clap [klæp], heel [hiːl], suddenly [ˈsʌd(ə)nlɪ]

Dorothy now took Toto up solemnly in her arms, and having said one last good-bye she clapped the heels of her shoes together three times, saying: "Take me home to Aunt Em!" Instantly she was whirling through the air, so swiftly that all she could see or feel was the wind whistling past her ears.

The Silver Shoes took but three steps, and then she stopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times before she knew where she was.

At length, however, she sat up and looked about her (наконец, однако, она села и огляделась вокруг себя; length — длина; at length — детально, подробно; наконец, в конце концов; to sit up — садиться, приподниматься /из лежачего положения/).

"Good gracious (Боже милостивый; grace — грация; благодать, милость Господня)," she cried (воскликнула она).

For she was sitting on the broad Kansas prairie (ведь она сидела в широкой Канзасской прерии), and just before her was the new farmhouse Uncle Henry built (и прямо перед ней стоял новый фермерский дом, который построил Дядюшка Генри) after the cyclone had carried away the old one (после того как ураган унес /их/ старый дом). Uncle Henry was milking the cows in the barnyard (Дядюшка Генри доил коров на скотном дворе), and Toto had jumped out of her arms and was running toward the barn (и Тото спрыгнул с ее руки и побежал к коровнику; barn — амбар; /сенной/ сарай; /амер./ конюшня, коровник), barking furiously (неистово лая).

Dorothy stood up and found she was in her stocking-feet (Дороти поднялась и обнаружила, что она была в чулках).

For the Silver Shoes had fallen off in her flight through the air (потому что Серебряные Башмаки свалились /с ее ног/ во время ее полета по воздуху), and were lost forever in the desert (и навсегда затерялись: «были потеряны» в пустыне).

length [leŋθ], gracious [ˈɡreɪʃəs], prairie [ˈpre(ə)rɪ], farmhouse [ˈfɑːmhaus], furiously [ˈfju(ə)rɪəslɪ], stocking foot [ˌstɒkɪŋ’fʊt]

At length, however, she sat up and looked about her.

"Good gracious!" she cried.

For she was sitting on the broad Kansas prairie, and just before her was the new farmhouse Uncle Henry built after the cyclone had carried away the old one. Uncle Henry was milking the cows in the barnyard, and Toto had jumped out of her arms and was running toward the barn, barking furiously.

Dorothy stood up and found she was in her stocking-feet.

For the Silver Shoes had fallen off in her flight through the air, and were lost forever in the desert.

<p><strong>24. Home Again </strong>(Снова дома)</p>

Aunt Em had just come out of the house to water the cabbages (Тетушка Эм только что вышла из дома, чтобы полить капусту) when she looked up and saw Dorothy running toward her (когда она подняла взгляд и увидела, что к ней бежит Дороти; to look up — смотреть вверх, поднимать глаза).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки