The old man shook his head (пожилой джентльмен покачал головой), for his children were scattered and far removed (потому что его дети жили отдельно и далеко: «были разбросаны и удалены на большое расстояние»). "No," he replied (он ответил), "I come here from time to time (я прихожу сюда время от времени) because I like to see beautiful clothes and beautiful women (потому что мне нравится видеть красивую одежду и красивых женщин). It refreshes me and makes me feel young again (это освежает меня и позволяет чувствовать себя молодым снова)".
daughter ['dO:tq], scattered ['skxtqd], young [jAN]
"Are you looking for a dress for your daughter?" Mrs. Harris inquired.
The old man shook his head, for his children were scattered and far removed. "No," he replied, "I come here from time to time because I like to see beautiful clothes and beautiful women. It refreshes me and makes me feel young again."
Mrs. Harris nodded assent (миссис Харрис кивнула в знак согласия: «кивнула согласие») so that the pink rose affixed to her hat jiggled vigorously (так что роза, прикрепленная к ее шляпе, сильно качнулась;
vigorously ['vIgqrqslI], truth [tru:T], towards [tq'wO:dz]
Mrs. Harris nodded assent so that the pink rose affixed to her hat jiggled vigorously. "Ain't it the truth!" she agreed. Then with the pleasant feeling that she had found someone else in whom she might confide she leaned towards him and whispered: "I've come all the way from London to buy me a Dior dress."
A flash of insight (вспышка понимания), half a Frenchman's marvelous perspicacity (наполовину удивительная проницательность француза), half the completion of the memory (наполовину завершение воспоминания) he had been trying to dredge up (/которое/ он пытался вызвать;
perspicacity ["pq:spI'kxsItI], throughout [Tru:'aut], dormitory ['dO:mItrI]
A flash of insight, half a Frenchman's marvelous perspicacity, half the completion of the memory he had been trying to dredge up, illuminated the old gentleman, and he knew now who and what she was. The old picture of the dark-stained hallway and creaking stairs with the slop pail at the top returned, but now a figure stood beside the bucket, a large slatternly woman in a bedraggled overall, outsize shoes, reddish-gray hair and freckled skin, sole commander of a battery of brooms, mops, dusting cloths and brushes. She had been for him the only cheerful note throughout the gloomy precincts of the college dormitory.