`In front of the temple (перед храмом) was a pool of clear water (был бассейн с прозрачной/чистой водой;
veined [veInd] onyx ['OnIks] sandal ['sxndl] serpent ['sq:pqnt]
plumage ['plu:mIdZ] crescent ['kres(q)nt] frizzed [frIzd]
antimony ['xntImqnI]
`In front of the temple was a pool of clear water paved with veined onyx. I lay down beside it, and with my pale fingers I touched the broad leaves. One of the priests came towards me and stood behind me. He had sandals on his feet, one of soft serpent-skin and the other of birds' plumage. On his head was a mitre of black felt decorated with silver crescents. Seven yellows were woven into his robe, and his frizzed hair was stained with antimony.
`After a little while (вскоре: «через некоторое время») he spake to me (он заговорил со мной;
"`The god is hunting (бог охотится)," said the priest, looking strangely at me (странно глядя на меня) with his small slanting eyes (своими небольшими раскосыми глазами;
"`Tell me in what forest (скажи мне, в каком лесу /он охотится/), and I will ride with him (и я поскачу /на охоту/ вместе с ним)," I answered (ответила я).
desire [dI'zaIq] hunting ['hAntIN] strangely ['streIndZlI]
`After a little while he spake to me, and asked me my desire. `I told him that my desire was to see the god.
"`The god is hunting," said the priest, looking strangely at me with his small slanting eyes.
"`Tell me in what forest, and I will ride with him," I answered.
`He combed out the soft fringes of his tunic (он расправил: «причесал» мягкую бахрому на своей тунике;
"`Tell me on what couch (скажи мне, на каком ложе: «кушетке/диване»), and I will watch by him (и я буду дежурить у его /постели/;
"`The god is at the feast (божество на пиру = пирует)," he cried (вскричал он).
"`If the wine be sweet (если вино сладкое) I will drink it with him (я выпью его с ним), and if it be bitter (и если оно горькое) I will drink it with him also (я тоже выпью его с ним)," was my answer (был мой ответ).
comb [kqVm] feast [fi:st] bitter ['bItq]