Читаем Английский язык с Р. Э. Говардом полностью

His offer outweighed even the prestige of Conan (его предложение перевесило даже престиж Конана; to outweigh — быть тяжелее, превосходить в весе; перевешивать, быть более влиятельным, важным). He pledged himself to invade Punt from the east with a host of black spearmen (он взял на себя обязательство вторгнуться в Пунт с востока с войском черных копейщиков; to pledge oneself — брать на себя обязательство), Shemitish archers, and mercenary swordsmen (шемитских лучников и наемных мечников), and to aid the king of Keshan to annex the hostile kingdom (и помочь царю Кешана присоединить враждебное королевство; to annex — аннексировать; присоединять, включать в состав). The benevolent kings of Zembabwei desired only a monopoly of the trade of Keshan and her tributaries (великодушные короли Зембабвей желали лишь монополию на торговлю в Кешане и в государствах, платящих ему дань; benevolent — благожелательный, благосклонный; благотворительный, филантропический; великодушный;tributary — государство, платящее дань) — and, as a pledge of good faith, some of the Teeth of Gwahlur (и, как залог честных намерений, несколько из Зубов Гвалура; pledge — залог, заклад; знак, символ;faith — вера, доверие; good faith — добросовестность, честность, честные намерения). These would be put to no base usage (они не будут применяться низменным образом; to put to usage — применять, использовать; base — низкий; низменный, подлый, грязный), Thutmekri hastened to explain to the suspicious chieftains (поспешил пояснить Тутмекри подозрительным вождям); they would be placed in the temple of Zembabwei beside the squat gold idols of Dagon and Derketo (они будут размещены в храме Зембабвей рядом с приземистыми золотыми идолами Дагона и Деркето; to place — помещать, размещать /в пространстве/; squat — сидящий на корточках /о людях/; короткий и толстый; низкий и широкий), sacred guests in the holy shrine of the kingdom (священными гостями в святом храме королевства; shrine — рака; храм), to seal the covenant between Keshan and Zembabwei (чтобы скрепить договор между Кешаном и Зембабвей; to seal — скреплять печатью; скреплять /сделку и т. п./; торжественно узаконивать). This statement brought a savage grin to Conan's hard lips (это заявление принесло = вызвало злую усмешку на суровых губах Конана; to bring — приносить; savage — дикий; злой, свирепый;hard — жесткий; упрямый; суровый).

outweigh [autˈweɪ], prestige [presˈti:ʒ], hostile [ˈhɔstaɪl]

His offer outweighed even the prestige of Conan. He pledged himself to invade Punt from the east with a host of black spearmen, Shemitish archers, and mercenary swordsmen, and to aid the king of Keshan to annex the hostile kingdom. The benevolent kings of Zembabwei desired only a monopoly of the trade of Keshan and her tributaries — and, as a pledge of good faith, some of the Teeth of Gwahlur. These would be put to no base usage, Thutmekri hastened to explain to the suspicious chieftains; they would be placed in the temple of Zembabwei beside the squat gold idols of Dagon and Derketo, sacred guests in the holy shrine of the kingdom, to seal the covenant between Keshan and Zembabwei. This statement brought a savage grin to Conan's hard lips.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги