Илья Михайлович Франк , Илья Франк
Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука18+Английский язык с Р. Киплингом
JUST SO STORIES
BY RUDYARD KIPLING
Редьярд Киплинг
Текст подготовил Олег Дьяконов
Как у Кита появилась его =
In the sea, once upon a time, O my Best Beloved, there was a Whale (однажды в море, о мои Самые Любимейшие, жил да был Кит), and he ate fishes (и он ел рыб;
beloved [bI'lAv(I)d], pickerel ['pIkqrql], Cetacean [sI'teISn]
In the sea, once upon a time, O my Best Beloved, there was a Whale, and he ate fishes. He ate the starfish and the garfish, and the crab and the dab, and the plaice and the dace, and the skate and his mate, and the mackereel and the pickerel, and the really truly twirly-whirly eel. All the fishes he could find in all the sea he ate with his mouth — so! Till at last there was only one small fish left in all the sea, and he was a small ‘Stute Fish, and he swam a little behind the Whale’s right ear, so as to be out of harm’s way. Then the Whale stood up on his tail and said, ‘I’m hungry.’ And the small ‘Stute Fish said in a small ‘stute voice, ‘Noble and generous Cetacean, have you ever tasted Man?’
‘No,’ said the Whale (нет, — сказал Кит). ‘What is it like (/а/ какое оно)?’
‘Nice,’ said the small ‘Stute Fish (вкусное, — сказала маленькая Хитренькая Рыбка). ‘Nice but nubbly (вкусное, но грубое;
‘Then fetch me some (тогда принеси мне несколько),’ said the Whale (сказал Кит), and he made the sea froth up with his tail (и вспенил море своим хвостом;
small [smLl], nubbly ['nAblI], froth [frOT]
‘No,’ said the Whale. ‘What is it like?’
‘Nice,’ said the small ‘Stute Fish. ‘Nice but nubbly.’
‘Then fetch me some,’ said the Whale, and he made the sea froth up with his tail.