The other butchers wanted to know more about Robin Hood (другим мясникам захотелось побольше узнать о Робине Гуде), so they went to him and said (поэтому они пошли к нему и сказали), «We're all butchers, and we must be friends (мы все — мясники, и мы должны дружить: «быть друзьями»). Will you have dinner with us (не отобедаешь ли ты с нами)?»
At that time, the butchers always had dinner in the hall of the Sheriff of Nottingham (в те времена мясники всегда устраивали обеды в зале /замка/ шерифа Ноттингемского), and the other butchers took Robin Hood there (и другие мясники отвели Робина Гуда туда).
all [O:l], know [nqu], dinner ['dInq], hall [hO:l]
The other butchers wanted to know more about Robin Hood, so they went to him and said, «We're all butchers, and we must be friends. Will you have dinner with us?»
At that time, the butchers always had dinner in the hall of the Sheriff of Nottingham, and the other butchers took Robin Hood there.
«Bring lots to drink (принесите много выпивки;
«He's a fool (он глупец;
I'll [aIl], even ['i:v(q)n], fool [fu:l]
«Bring lots to drink!» said Robin. «I'll pay for it all, even if it adds up to five pieces of gold or more. Drink, my friends, drink!»
«He's a fool,» the other butchers said.
The sheriff thought (шериф подумал), «This is the son of a rich farmer (это сын какого-нибудь богатого фермера). He has sold his land for silver and gold (он продал свою землю за серебро и золото), and he wants to live foolishly (и хочет жить по-глупому/безрассудно). I'll get something from the fool (я что-нибудь да получу от этого дурака).» Then to Robin he said (тогда Робин сказал), «Do you have any horned beasts that you will sell to me (есть ли у тебя какой-нибудь рогатый скот, который ты бы продал мне;
farmer ['fQ:mq], silver ['sIlvq], gold [gquld], horned [hO:nd], beast [bi:st]
The sheriff thought, «This is the son of a rich farmer. He has sold his land for silver and gold, and he wants to live foolishly. I'll get something from the fool.» Then to Robin he said, «Do you have any horned beasts that you will sell to me?»
«Yes, a lot (да, много),» said Robin. «Two or three hundred (две или три сотни). And I have a lot of land — good free land (и у меня много земли — хорошей свободной земли;
lot [lOt], two [tu:], three [Tri:], they [DeI], before [bI'fO:], buy [baI]
«Yes, a lot,» said Robin. «Two or three hundred. And I have a lot of land — good free land. Would you like to see my land and my beasts? They are mine, just as they were my father's, and his father's before him. But I can sell them if you want to buy them.»
The Sheriff of Nottingham took three hundred pieces of gold (шериф Ноттингемский взял триста золотых монет). He rode with Robin to see the «horned beasts» and the land (он поскакал с Робином, чтобы взглянуть на "рогатый скот" и землю).
Robin led the way into Sherwood Forest (Робин вел путь к Шервудскому Лесу;
«Is this the way (это что, дорога /к твоим владениям/)?» said the sheriff. «God the man they call save us from Robin Hood (упаси нас Бог от Робина Гуда;
led [led], way [weI], god [gOd], call [kO:l]
The Sheriff of Nottingham took three hundred pieces of gold. He rode with Robin to see the «horned beasts» and the land.
Robin led the way into Sherwood Forest.
«Is this the way?» said the sheriff. «God the man they call save us from Robin Hood!»