pardon [pQ:dn], me [mi:], my [maI], men [men], true [tru:]
But then he saw Sir Richard of the Lee. Sir Richard was on his knee in front of the king. He had seen the king's face.
Robin saw too. «My Lord the King of England, now I know you!»
All the outlaws went on their knees.
Robin Hood said, «I ask your pardon, my Lord the King, for me and my men. We are your true servants. Will you pardon us?»
«Yes,» said the king. «I have been learning about you (я постоянно узнавал о тебе /что-то новое/;
«I'll come to London with you (я поеду в Лондон с тобой), and I'll bring a hundred men (и я приведу с собой сотню человек). But if I'm not happy there (но если мне там не понравится: «если я не буду там счастлив»;
learning ['lq:nIN], about [q'baut], hundred ['hAndrqd], come back ['kAm'bxk]
«Yes,» said the king. «I have been learning about you. That is why I came here. And now I know about you. I pardon you if you will leave the greenwood and come and live with me in London. I need men like you around me.»
«I'll come to London with you, and I'll bring a hundred men. But if I'm not happy there, I'll have to come back to the greenwood, and shoot more of your deer.»
Chapter 14
ROBIN HOOD IN LONDON
(Робин Гуд в Лондоне)
«Do you have any green cloth to sell me (у тебя есть зеленое сукно, чтобы продать /его/ мне)?» asked the king.
He and all his knights were soon dressed in Lincoln green (вскоре он и его рыцари были одеты в ярко-зеленые костюмы). Then the king and his knights, with Robin Hood and his merry men, went to Nottingham (после этого король и его рыцари с Робином Гудом и его славными товарищами отправились Ноттингем).
The people of Nottingham saw a great number of men in green (жители Ноттингема увидели большое количество людей в зеленом;
cloth [klOT], sell [sel], dress [dres], dressed [drest], merry ['merI]
«Do you have any green cloth to sell me?» asked the king.
He and all his knights were soon dressed in Lincoln green. Then the king and his knights, with Robin Hood and his merry men, went to Nottingham.
The people of Nottingham saw a great number of men in green.
«Our king is dead (наш король мертв),» they thought (подумали они), «and Robin Hood has come to town (и Робин Гуд пришел в город). He has had enemies here (у него здесь есть враги;
They began to run away (они начали разбегаться;
The king laughed (король расхохотался).
«Come back, good people of Nottingham (вернитесь, добрые жители Ноттингема),» he shouted (крикнул он). «Are you afraid of your king (или вы боитесь своего короля)?»
The people were glad when they saw the king (люди обрадовались, когда они увидели, что это был их король: «увидели короля»). They brought food and drink (они принесли еду и питье). Then they all — king, knights, townspeople and outlaws (после чего все они: король, рыцари, жители города и разбойники;
punish ['pAnIS], townspeople ['taunz"pi:pl], ate [et, eIt], drank [drxNk], sang [sxN]
«Our king is dead,» they thought, «and Robin Hood has come to town. He has had enemies here, and he has come to punish us.» They began to run away.
The king laughed. «Come back, good people of Nottingham,» he shouted. «Are you afraid of your king?»
The people were glad when they saw the king. They brought food and drink. Then they all — king, knights, townspeople and outlaws — ate and drank and sang happily.