"I’d been working since I was seventeen. All I had to look forward to was doing the same old thing day after day till I retired on my pension. I said to myself, is it worth it? What’s wrong with chucking it all up and spending the rest of my life down here? It was the most beautiful place I’d ever seen. But I’d had a business training, I was cautious by nature. ‘No,’ I said, ‘I won’t be carried away like this, I’ll go tomorrow like I said I would and think it over. Perhaps when I get back to London I’ll think quite differently.’ Damned fool, wasn’t I? I lost a whole year that way."
"You didn’t change your mind, then?"
"You bet I didn’t (конечно нет: «конечно, не передумал»; tobet— держать пари;youbet! — будьте уверены! конечно!
). All the time I was working I kept thinking of the bathing here (все время, пока я работал, я продолжал мечтать о купании здесь; tothink— думать; вспоминать; постоянно думать, мечтать) and the vineyards (и виноградниках) and the walks over the hills (и о прогулках по горам) and the moon and the sea (и луне, и море), and the Piazza in the evening (и о пьяцце по вечерам) when everyone walks about for a bit of a chat (когда все прохаживаются /с целью/ поболтать; about— зд. указывает на движение в разных направлениях по какой-либо ограниченной территории;bit— кусок; небольшое количество, чуть-чуть;chat— непринужденный разговор, беседа) after the day’s work is over (после окончания рабочего дня; tobeover— окончиться, завершиться). There was only one thing that bothered me (было только одно, что тревожило меня; tobother— надоедать, докучать; беспокоить, волновать): I wasn’t sure if I was justified in not working like everybody else did (я не был уверен, имею ли я право не работать, как работали все остальные; tojustify— оправдывать, находить оправдание; to be justified in doing smth. — иметь основания делать что-либо).
bathing ['beIDIN], sure [Suq], justify ['dZAstIfaI]
"You bet I didn’t. All the time I was working I kept thinking of the bathing here and the vineyards and the walks over the hills and the moon and the sea, and the Piazza in the evening when everyone walks about for a bit of a chat after the day’s work is over. There was only one thing that bothered me: I wasn’t sure if I was justified in not working like everybody else did.